Usted buscó: débordent (Francés - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Portuguese

Información

French

débordent

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Portugués

Información

Francés

la blogosphère et twitter débordent de réactions.

Portugués

o twitter e a blogosfera tem sido inundados com as reações.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

je note que certains débordent d' imagination.

Portugués

constato que outras pessoas têm posições mais imaginativas.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

comment assurer que ces tensions ne débordent pas sur l’ensemble des relations ?

Portugués

como fazer com que estas tensões não extravasem para a relação mais vasta?

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les pme de vente au détail se mettent au commerce en ligne mais ne débordent pas les frontières nationales

Portugués

pme retalhistas aderem ao comércio electrónico, mas apenas a nível estritamente nacional

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

permettez-moi d' aborder encore deux aspects qui débordent le cadre de barcelone.

Portugués

permitam-me ainda referir dois aspectos relacionados com barcelona.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

leurs caves et greniers débordent de tableaux qu' ils ne peuvent pas exposer par manque de place.

Portugués

têm reservas e caves cheias de quadros para os quais não existe espaço disponível para exposição.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

des programmes qui débordent déjà aujourd'hui les frontières linguistiques (par exemple arte, mtv, eurosport).

Portugués

programas que ultrapassam já actualmente as fronteiras linguísticas (por exemplo arte, mtv, eurosport).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

derrière les usages des tic se profilent donc des débats sur les perspectives, les priorités et les finalités des systèmes éducatifs, qui débordent le cadre de ce rapport.

Portugués

como pano de fundo aos usos das tic perfilam‑se, pois, debates sobre as perspectivas, as prioridades e as finalidades dos sistemas educativos, que transcendem o âmbito do presente relatório.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les décharges mal gérées, voire parfois délibérément placées à proximité de la mer ou des rivières, de manière à ce qu'elles ne débordent pas trop vite.

Portugués

aterros mal geridos, que são por vezes deliberadamente colocados perto do mar ou dos rios, a fim de que estes não se encham muito rapidamente.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ces actions sont couvertes en partie par le texte de la commission ou elles débordent de son cadre, et c' est pourquoi nous ne pouvons les retenir.

Portugués

essas acções estão parcialmente contempladas no texto da comissão ou caem fora do âmbito do mesmo. por esse motivo, tais alterações não podem ser aceites pela comissão.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

Étant donné que les clients des chantiers navals militaires sont les gouvernements, il y a lieu d'éviter que les subventions ne débordent de la production de navires militaires vers celle de navires marchands.

Portugués

tendo em conta o facto de serem os governos os clientes dos estaleiros navais, dever‑se‑ia evitar a transferência de subsídios entre os sectores de produção de navios mercantes e militares..

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

en ce qui concerne les architectures de réseau émergentes, il sera nécessaire que toutes les arn impliquées collaborent pour faire en sorte que les principes du nouveau cadre réglementaire et les dispositions générales du droit communautaire soient appliqués de manière cohérente aux nouveaux services et facilités qui débordent les limites entre contenu et infrastructure.

Portugués

nas novas arquitecturas de rede, será necessário que todas as arn trabalhem em conjunto para que os princípios do novo quadro regulamentar e as disposições gerais da legislação comunitária sejam aplicados de modo coerente aos novos serviços e recursos que atravessam as fronteiras que separam conteúdos e infra-estruturas.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

on ne peut pas permettre non plus que des pays s' enrichissent au frais des autres, pendant que leurs dettes débordent, sans être sanctionnés d' intérêts élevés.

Portugués

também não é admissível que os países enriqueçam à custa de outros, aumentando excessivamente as suas dívidas, sem que sejam punidos através de taxas de juro mais elevadas.

Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

alors que les États développent leur collaboration sur les questions de sécurité sociale qui débordent du cadre national, l’union devrait jouer un rôle moteur dans ce contexte, compte tenu de sa longue expérience en matière de coordination des systèmes de sécurité sociale.

Portugués

tendo em conta uma cooperação cada vez maior dos estados em aspetos de segurança social ao nível transfronteiras, a ue deve, dada a sua longa experiência nesta matéria, assumir um papel de liderança.

Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

premièrement, les améliorations aux actifs fixes existants qui débordent largement le cadre des travaux courants d’entretien et de réparations sont incluses dans la formation brute de capital fixe (sec95, paragraphe 3.107).

Portugués

em primeiro lugar, as melhorias nos activos fixos existentes que vão bastante além do estritamente necessário à manutenção e às reparações correntes são incluídas na formação bruta de capital fixo (ponto 3.107 do sec 95).

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,097,101 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo