Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nous l’ utilisons avec une certaine désinvolture ici, aussi peut-il prêter à confusion.
É uma expressão que aqui utilizamos com alguma ligeireza, o que pode dar azo a confusão.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cette désinvolture aurait dû suffire à faire rejeter ce texte, si ce parlement avait un peu de dignité.
esta desenvoltura teria sido suficiente para fazer rejeitar este texto, se o parlamento tivesse um pouco de dignidade.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nous ne devons cependant pas nous laisser amadouer en traitant avec désinvolture les critères d' adhésion soigneusement définis.
no entanto, não devemos sentir-nos tentados a desagravar os nossos critérios de adesão que tão cuidadosamente elaborámos.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je dirai au rapporteur et à tous ceux qui évoquent avec désinvolture l' élimination des quotas qu' ils jouent là véritablement avec le feu.
o que digo ao relator e a outros, que falam em tom persuasivo sobre eliminação de quotas, é que, neste caso, estão, de facto, a brincar com o fogo.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
on a également remarqué le débat précipité et bâclé, organisé avec beaucoup de désinvolture par la commission des budgets, hier après-midi.
também se notou o debate precipitado e atabalhoado, organizado com muita desenvoltura pela comissão dos orçamentos, ontem de tarde.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cette désinvolture de la commission par rapport à la volonté du parlement ne présage rien de bon pour l' avenir de la seconde commission d' enquête.
o desprezo pelos desejos do parlamento assim manifestado pela comissão não é de bom augúrio para o futuro da segunda comissão de inquérito.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bien que la proposition de la commission ait été faite correctement et en temps utile, le conseil des ministres a assurément fait preuve de désinvolture dans la manière dont il l' a traitée.
embora a proposta da comissão tenha sido elaborada correctamente e apresentada dentro do prazo previsto, o conselho de ministros demorou muito a reagir.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sa désinvolture à l’ égard de ses partenaires en général, et des nouveaux pays membres en particulier, a cette fois franchi le seuil de l’ inacceptable.
a sua desenvoltura relativamente aos seus parceiros em geral, e aos novos países membros em particular, ultrapassou neste caso o limiar do inaceitável.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
de même, l' ue devrait cesser de conclure des accords, avec une telle désinvolture, avec des pays qui commettent des violations flagrantes des droits de l' homme.
e a ue também não deve celebrar despreocupadamente acordos com países que violam de forma gritante os direitos humanos.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
3.4.5 c'est à tout le moins faire preuve de désinvolture et se bercer d'illusions que de penser que l'on arrivera à résoudre le problème démocratique de la zone euro par le «dialogue avec les citoyens» tout en s'abstenant d'en préciser les modalités de réalisation, les procédures de participation et les instruments qu'il convient d'utiliser, au niveau tant européen que national.
3.4.5 É, no mínimo, superficial e ilusório pensar em resolver o problema da democracia da uem através do «diálogo com os cidadãos» sem especificar as suas modalidades de aplicação, os procedimentos de participação e os instrumentos a acionar, tanto a nível europeu como nacional.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: