Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
je vais te tuer.
eu vou te matar.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vais te montrer.
eu vou te mostrar.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vais te faire du thé.
vou fazer chá para você.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bon, je vais te raccompagner alors.
bom, então te acompanho.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
moi, je vais leur envoyer un présent, puis je verrai ce que les envoyés ramèneront».
porém, eu lhes enviarei presente, e esperarei, para ver com que voltarão os emissários.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vais te faire une proposition que tu ne peux pas refuser.
eu vou te fazer uma oferta que não podes recusar.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d`après le modèle que je vais te montrer.
conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vais te parler, écoute-moi! je raconterai ce que j`ai vu,
escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si un homme court après le vent et débite des mensonges: je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes! ce sera pour ce peuple un prophète.
se algum homem, andando em espírito de falsidade, mentir, dizendo: eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que dieu soit avec toi! sois l`interprète du peuple auprès de dieu, et porte les affaires devant dieu.
ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja deus contigo: sê tu pelo povo diante de deus, e leva tu as causas a deus;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le roi répondit, et dit à la femme: ne me cache pas ce que je vais te demander. et la femme dit: que mon seigneur le roi parle!
então respondeu o rei � mulher: peço-te que não me encubras o que eu te perguntar. tornou a mulher: fale agora o rei meu senhor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
« tiens ! tout comme votre queue, » dit alice, frappée de la ressemblance, et regardant avec étonnement la queue de la souris tandis que celle-ci parlait. les idées d’histoire et de queue longue et traînante se brouillaient dans l’esprit d’alice à peu près de cette façon : — « canichon dit à la souris, qu’il rencontra dans le logis : « je crois le moment fort propice de te faire aller en justice. je ne doute pas du succès que doit avoir notre procès. vite, allons, commençons l’affaire. ce matin je n’ai rien à faire. » la souris dit à canichon : « sans juge et sans jurés, mon bon ! » mais canichon plein de malice dit : « c’est moi qui suis la justice, et, que tu aies raison ou tort, je vais te condamner à mort. »
'É certamente longa', disse alice, olhando com admiração para a cauda do rato;[1] 'mas por que você a chama de triste?'. e ela ficou pensando nisto enquanto o rato falava, então a idéia que ela fazia da história era mais ou menos assim: "fúria disse a um rato, que encontrou na casa: 'vamos ambos ao tribunal: irei processar 'você'.-venha não aceitarei recusa; nós devemos ter um julgamento: realmente nesta manhã não tenho nada para fazer. disse o rato para o cão, "tal julgamento, prezado senhor, sem júri ou juiz, seria perda do nosso tempo" "eu serei juiz, serei o júri," disse bem feliz fúria: "irei julgar a causa toda, e condenar você à morte."'
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible