Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(kunarac, kovač et vuković comparaissent conjointement
(Кунарац, Ковач и Вукович проходят вместе по делам
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les enfants comparaissent devant des tribunaux militaires israéliens.
Дела детей рассматриваются израильскими военными судами.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sept autres procès où comparaissent 17 accusés sont en cours.
В настоящее время идет в общей сложности 7 процессов над 17 обвиняемыми.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il a également adopté un > qui comparaissent devant le tribunal.
Секретарь также издал кодекс профессионального поведения, положения которого распространяются на адвокатов, выступающих в Трибунале.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
À présent, les témoins résidant au rwanda comparaissent devant le tpir.
В настоящее время в МУТР дают показания свидетели из Руанды.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il est courant que les accusés comparaissent vêtus de leur tenue de prisonniers.
Обвиняемые обычно доставляются в зал суда в тюремной одежде.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les personnes arrêtées comparaissent-elles en personne devant le tribunal ?
Предстают ли арестованные перед судом лично?
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
les tribunaux sont chargés de défendre les droits des personnes qui comparaissent devant eux.
Суды несут ответственность за соблюдение прав представших перед ними лиц.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
12. le 16 octobre 1991, ni les avocats ni les avoués des parties ne comparaissent.
12. 16 октября 1991 года юрисконсульт и адвокаты сторон не явились на слушания.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le procès des militaires ii, où comparaissent quatre accusés, devrait prendre 248 jours.
24. Для процесса по делу военных ii, по которому проходят четыре обвиняемых, потребуется 248 рабочих дней.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il y a premièrement la possibilité que ces gens comparaissent devant un tribunal cambodgien existant qui va juger seul.
Прежде всего, есть вариант того, чтобы лица предстали перед существующим судом Камбоджи, который проведет судебный процесс самостоятельно.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dans certains cas, l'accusation et la défense ne comparaissent pas, ce qui paralyse les tribunaux.
Подчас некому поддерживать обвинение и защиту, в результате чего суды не в состоянии функционировать.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en décembre 2006, la cisr a publié des directives sur les procédures concernant les personnes vulnérables qui comparaissent devant la cisr.
В декабре 2006 года СИБ выпустил руководящие принципы по процедурам обращения с уязвимыми лицами, дела которых находятся на рассмотрении в СИБ.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
des témoins venus du rwanda comparaissent actuellement devant le tribunal et il importe qu'ils continuent de le faire.
В настоящее время перед Трибуналом стали появляться свидетели из Руанды. Важно сохранить такое положение.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
177. la constitution dispose que des services d'interprétation doivent être fournis aux personnes qui comparaissent devant les tribunaux.
177. Конституция устанавливает, что для лиц, предстающих перед судом, могут обеспечиваться услуги устного перевода.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces déclarations certifiées par les victimes sont considérées comme des preuves, même si les victimes ne comparaissent pas devant le tribunal au cours du procès.
Такие заявления, заверенные жертвами, относятся к числу доказательств, даже если жертвы не являются в суд в ходе дальнейшего разбирательства.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"c) ordonner la production de documents et autres pièces à conviction par les témoins qui comparaissent devant la cour;
"c) требовать от свидетелей, которые предстают перед Судом, предъявления документальных и других доказательств; "
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
elle demeure déterminée à renforcer le respect du principe de l'égalité des armes entre les parties à un litige qui comparaissent devant les tribunaux des nations unies.
Организация остается приверженной делу улучшения положения в сфере обеспечения принципа равенства сторон в трибуналах Организации Объединенных Наций.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la règle 171 s'applique aux témoins qui comparaissent devant la cour et peuvent être contraints par elle à déposer conformément à la disposition 1 ci-dessus.
2. Правило 171 применяется к представшему перед Судом свидетелю, который может быть принужден к даче показаний в соответствии с подправилом 1.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
cela tient au fait que ces plaintes sont présentées devant l'autorité judiciaire par les membres des familles des détenus ou par ces derniers lorsqu'ils comparaissent devant ladite autorité.
Это связано с тем, что такие заявления подаются в судебные органы родственниками осужденных или ими самими при доставке в суд.
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: