De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la condition des femmes est devenue misérable en raison du conflit armé et des déplacements de populations;
в результате вооруженного конфликта и перемещения населения условия существования женщин стали невыносимыми;
ces bandits de grand chemin volent les pauvres et donnent une misérable somme pour soulager leur sentiment de culpabilité.
Эти разбойники с большой дороги крадут у бедных и жертвуют крохи, чтобы приглушить чувство своей вины.
le contrevenant est un pauvre, un misérable qui se considère humilié face aux qamiri, ceux qui savent vivre.
Тот, кто не желает это делать, является бедным и несчастным человеком по отношению к людям (камири), т.е. умеющим жить.
103. l'international herald tribune du 30 mars 1998 a consacré un article substantiel au sort misérable réservé aux veuves hindoues.
103. Газета "Интернэшнл геральд трибюн " от 30 марта 1998 года посвятила пространную статью незавидной судьбе индусских вдов.
c) malgré les efforts de la communauté internationale, la situation économique et sociale de la vaste majorité de la population mondiale reste misérable.
с) несмотря на усилия международного сообщества, социально-экономические условия, в которых проживает большая часть населения планеты, по-прежнему остаются весьма бедственными.
49. les femmes séropositives sont condamnées à une vie misérable, stigmatisées, soumises à des discriminations et à des violences supplémentaires dans leur milieu familial et leur communauté.
49. Женщины с диагнозом этой болезни обречены на жизнь в полной нищете, они подвергаются стигматизации, дискриминации и еще большему насилию как в семье, так и в рамках общины.
celles-ci perdent ainsi tout espoir de voir leur situation s’améliorer et d’échapper à leur condition misérable au sein de la famille et de la société.
Это лишает женщин возможностей для улучшения условий своего существования и закрепляет их бесправие в семье и обществе.
la paix en l'absence de liberté, de dignité et des droits de l'homme fondamentaux est misérable, stérile, et dans le meilleur des cas, temporaire.
Мир без свободы, достоинства и без основных прав человека обречен, пуст и в лучшем случае, это временный мир.