Usted buscó: établirent (Francés - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Turkish

Información

French

établirent

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Turco

Información

Francés

les néthiniens s`établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs tsicha et guischpa.

Turco

tapınak görevlileri ofelde yaşıyordu. Önderleri siha ile gişpa idi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils battirent le reste des réchappés d`amalek, et ils s`établirent là jusqu`à ce jour.

Turco

amalekliler'den sağ kalanları öldürdüler. bugün de orada yaşıyorlar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les lévites selon leurs divisions pour le service de dieu à jérusalem, comme il est écrit dans le livre de moïse.

Turco

musanın kitabındaki kural uyarınca tanrının yeruşalimdeki hizmeti için kâhinlerle levilileri bağlı oldukları bölüklere göre görevlere atadılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

ils établirent pour eux l`image taillée qu`avait faite mica, pendant tout le temps que la maison de dieu fut à silo.

Turco

tanrı'nın tapınağı Şilo'da olduğu sürece mika'nın yaptırdığı puta taptılar. İbrani din bilginlerine göre ‹‹musa oğlu››, masoretik metin ‹‹manaşşe oğlu››.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

le reste d`israël, les sacrificateurs, les lévites, s`établirent dans toutes les villes de juda, chacun dans sa propriété.

Turco

İsraillilerin geri kalanı, kâhinlerle levililer ise yahudanın öbür kentlerine dağılmıştı. herkes kendi mülküne yerleşmişti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les sacrificateurs et les lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les néthiniens s`établirent dans leurs villes. tout israël habita dans ses villes.

Turco

kâhinler, levililer, halktan bazı kişiler -ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri- kendi kentlerine yerleştiler. böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de dieu. et ils s`établirent à leur place jusqu`au temps où ils furent emmenés captifs.

Turco

savaş tanrının isteğiyle olduğu için düşmandan birçok kişiyi öldürdüler. sürgün dönemine dek hacerlilerin topraklarında yaşadılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans les villages et leurs territoires, des fils de juda s`établirent à kirjath arba et dans les lieux de son ressort, à dibon et dans les lieux de son ressort, à jekabtseel et dans les villages de son ressort,

Turco

kırsal bölgelerde, köylerde yaşayanlara gelince: bazı yahudalılar kiryat-arba ve köylerinde, bazıları divon ve köylerinde, bazıları yekavseel ve köylerinde,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

a jérusalem s`établirent des fils de juda et des fils de benjamin. -des fils de juda: athaja, fils d`ozias, fils de zacharie, fils d`amaria, fils de schephathia, fils de mahalaleel, des fils de pérets,

Turco

yahuda ve benyamin halkından bazılarıysa yeruşalimde kaldı.- yahuda soyundan gelenler: peres soyundan mahalalel oğlu Şefatya oğlu amarya oğlu zekeriya oğlu uzziya oğlu ataya,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,466,113 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo