Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
les néthiniens s`établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs tsicha et guischpa.
tapınak görevlileri ofelde yaşıyordu. Önderleri siha ile gişpa idi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils battirent le reste des réchappés d`amalek, et ils s`établirent là jusqu`à ce jour.
amalekliler'den sağ kalanları öldürdüler. bugün de orada yaşıyorlar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les lévites selon leurs divisions pour le service de dieu à jérusalem, comme il est écrit dans le livre de moïse.
musanın kitabındaki kural uyarınca tanrının yeruşalimdeki hizmeti için kâhinlerle levilileri bağlı oldukları bölüklere göre görevlere atadılar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ils établirent pour eux l`image taillée qu`avait faite mica, pendant tout le temps que la maison de dieu fut à silo.
tanrı'nın tapınağı Şilo'da olduğu sürece mika'nın yaptırdığı puta taptılar. İbrani din bilginlerine göre ‹‹musa oğlu››, masoretik metin ‹‹manaşşe oğlu››.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le reste d`israël, les sacrificateurs, les lévites, s`établirent dans toutes les villes de juda, chacun dans sa propriété.
İsraillilerin geri kalanı, kâhinlerle levililer ise yahudanın öbür kentlerine dağılmıştı. herkes kendi mülküne yerleşmişti.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
les sacrificateurs et les lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les néthiniens s`établirent dans leurs villes. tout israël habita dans ses villes.
kâhinler, levililer, halktan bazı kişiler -ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri- kendi kentlerine yerleştiler. böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
car il y eut beaucoup de morts, parce que le combat venait de dieu. et ils s`établirent à leur place jusqu`au temps où ils furent emmenés captifs.
savaş tanrının isteğiyle olduğu için düşmandan birçok kişiyi öldürdüler. sürgün dönemine dek hacerlilerin topraklarında yaşadılar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans les villages et leurs territoires, des fils de juda s`établirent à kirjath arba et dans les lieux de son ressort, à dibon et dans les lieux de son ressort, à jekabtseel et dans les villages de son ressort,
kırsal bölgelerde, köylerde yaşayanlara gelince: bazı yahudalılar kiryat-arba ve köylerinde, bazıları divon ve köylerinde, bazıları yekavseel ve köylerinde,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a jérusalem s`établirent des fils de juda et des fils de benjamin. -des fils de juda: athaja, fils d`ozias, fils de zacharie, fils d`amaria, fils de schephathia, fils de mahalaleel, des fils de pérets,
yahuda ve benyamin halkından bazılarıysa yeruşalimde kaldı.- yahuda soyundan gelenler: peres soyundan mahalalel oğlu Şefatya oğlu amarya oğlu zekeriya oğlu uzziya oğlu ataya,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: