Usted buscó: je t aime mon coeur (Francés - Vasco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Vasco

Información

Francés

je t aime mon coeur

Vasco

maite zaitut nire bihotza

Última actualización: 2020-12-31
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t aime de tout mon coeur

Vasco

je t'aime de tout mon cœur

Última actualización: 2020-12-31
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

mon coeur

Vasco

bihotz

Última actualización: 2014-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t'aime mon amour

Vasco

nik ere

Última actualización: 2021-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t aime grand amour

Vasco

maite zaitut maitea

Última actualización: 2020-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

frères, le voeu de mon coeur et ma prière à dieu pour eux, c`est qu`ils soient sauvés.

Vasco

anayeác, ene bihotzeco affectione ona eta iaincoagana israelgatic eguiten dudan othoitzá da salua ditecen.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l`allégresse; et même ma chair reposera avec espérance,

Vasco

halacotz alegueratu da ene bihotza, eta boztu da ene mihia, eta are guehiago ene haraguia paussaturen da sperançatan.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ne t`étonne pas que je t`aie dit: il faut que vous naissiez de nouveau.

Vasco

ezteçála mirets ceren erran drauadan, berriz iayo behar çarete.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t`ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t`envoie,

Vasco

idoquiten audalaric populu horretaric eta gentiletaric, ceinetara orain igorten baihaut,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

car l`Écriture dit à pharaon: je t`ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre.

Vasco

ecen badiotsa scripturác pharaori, hunetacotz ber suscitatu aut, eracuts deçadançát hitan neure botherea, eta denuntia dadinçát ene icena lur gucian.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

c`est pourquoi je t`exhorte à ranimer le don de dieu que tu as reçu par l`imposition de mes mains.

Vasco

causa hunegatic auisatzen aut vitz deçán ene escuén impositionez hitan den iaincoaren dohaina.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t`en conjure devant dieu et devant jésus christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume,

Vasco

requeritzen aut bada nic iaincoaren eta iesus christ iaunaren aitzinean, ceinec bere aduenimenduan eta resumán viciac eta hilac iugeaturen baititu:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t`ai glorifié sur la terre, j`ai achevé l`oeuvre que tu m`as donnée à faire.

Vasco

nic glorificatu aut lurraren gainean: acabatu diat eguiteco eman draután obrá.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

je t`ai laissé en crète, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,

Vasco

causa hunegatic vtzi vkan aut cretan goitico diraden gaucén corrigitzen continua deçançát, eta ordena ditzán hiriz hiri ancianoac, nic ordenatu drauadan beçala:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

et voici, du milieu de la foule un homme s`écria: maître, je t`en prie, porte les regards sur mon fils, car c`est mon fils unique.

Vasco

eta huná, compainiaco guiçombat oihuz iar cedin, cioela, magistruá, othoitz eguiten drauat beha-eçac ene semeaganát: ecen haur bera baicen eztiat.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ayant vu jésus, il poussa un cri, se jeta à ses pieds, et dit d`une voix forte: qu`y a-t-il entre moi et toi, jésus, fils du dieu très haut? je t`en supplie, ne me tourmente pas.

Vasco

eta harc ikussi çuenean iesus, heyagoraz cegoela, egotz ceçan bere buruä haren aitzinera, eta ocengui erran ceçan, cer da hire eta ene artean, iesus iainco subiranoaren semeá? othoitz eguiten drauat, ezneçála, tormenta.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,150,195 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo