Usted buscó: des commanditaires (Francés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Arabic

Información

French

des commanditaires

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Árabe

Información

Francés

paralyser et anéantir l'activité des commanditaires

Árabe

تعطيل نشاط الجهات الراعية والقضاء عليه

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

elle a les noms des commanditaires de l'assassinat du président hassan.

Árabe

أعتقد أنها تعرف أسماء الأشخاص (الذين يَسَّرُوا اغتيال الرئيس (حسان

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

d'après la liste des commanditaires, vous avez réuni 100 000 $.

Árabe

- حسناً، طبقاً لقائمة الرعاة ...

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

mais je dois dire que... les rumeurs abondent sur l'identité des commanditaires.

Árabe

...لكِن لابدَ أن أقِول ذلِك تكَثر الشائِعات عَن مَن شارَك ضِد الأسقف

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

proposition no 21 favoriser la recevabilité des preuves à l'encontre des commanditaires

Árabe

الاقتراح رقم 21: تشجيع مقبولية الأدلة المقدمة ضد الجهات الراعية

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la fondation est financée en partie par l'État et en partie par des commanditaires privés.

Árabe

وتستمد هذه المؤسسة تمويلها جزئياً من الدولة وجزئياً من رعاة الثقافة.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

des transport vers et hors de l'afghanistan, des missions de sécurité, avec des commanditaires en irak.

Árabe

قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان حماية معلومات مع مقاولين بالعراق

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Francés

les dépenses de fonctionnement de ces stations seront compensées par les recettes provenant des annonces personnelles, de la publicité commerciale et des commanditaires de programmes.

Árabe

وسيغطي التكاليف المتكررة لتلك المحطات الدخل المتولد من اﻹعﻻنات الشخصية واﻹعﻻنات التجارية ورعاية البرامج.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la paralysie des commanditaires, en s'attaquant à la source du fléau, est un objectif prioritaire pour casser cette spirale infernale.

Árabe

ويشكل تعطيل قدرة هذه الجهات الراعية باستهداف مصدر الآفة هدفا ذا أولوية لكسر هذه الحلقة الجهنمية.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

il existait un risque que les sommes dépensées au-delà des budgets approuvés ne puissent pas être recouvrées auprès des commanditaires ou des bailleurs de fonds des projets.

Árabe

ويخشى من احتمال عدم استرداد أموال المشاريع التي زادت نفقاتها عن الميزانيات المعتمدة من رعاة المشاريع المعنية أو مموليها.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

les fonds, obtenus grâce aux liens que les miliciens ivoiriens et les mercenaires libériens entretiennent avec des commanditaires de pays voisins, ont joué un rôle essentiel dans la conduite des attaques transfrontières.

Árabe

وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

aucune de ces affaires n'a donné lieu à l'ouverture d'une enquête visant à déterminer l'identité des commanditaires des meurtres.

Árabe

ولم يجر في أية حالة من الحالات تحقيق لتحديد هوية الذين أمروا بتنفيذ عمليات الاغتيال.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

mais beaucoup reste encore à faire, notamment en matière de recrutement du personnel et surtout de coopération des etats d'accueil ou d'asile des commanditaires du génocide.

Árabe

ولكن ﻻ يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وخاصة في مجال توظيف العاملين للعمل في المحكمة وبوجه خاص فيما يتعلق بالتعاون مع الدول التي استقبلت منظمي عمليات اﻹبادة الجماعية أو كانت ملجأ لهم.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

83. tout en ayant à l'esprit son mandat, la mission estime que tout porte à croire qu'il y a des commanditaires de ce coup d'État.

Árabe

٨٣ - وترى البعثة، آخذة في اﻻعتبار طبيعة وﻻيتها، أن جميع اﻷدلة تدفع إلى اﻻعتقاد بأن هناك جهات مدبرة لﻻنقﻻب.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

44. la banque mondiale possède plusieurs bases de données sur le développement des entreprises et est aussi l'un des commanditaires de la page web du développement des entreprises (enterweb).

Árabe

٤٤- للبنك الدولي عدة قواعد بيانات تتصل بتطوير المشاريع ويمثل أيضاً إحدى الجهات التي ترعى موقع تنمية المشاريع على شبكة ويب (enterweb).

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

la communauté internationale doit indiquer qu'elle ne tolérera plus les actions des commanditaires et des instigateurs du terrorisme, notamment les États qui n'empêchent pas délibérément les terroristes d'utiliser leur territoire.

Árabe

بل يجب على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لن يتسامح بعد الآن مع أعمال رعاة الإرهاب والمحرضين عليه، بمن فيهم الدول التي تسمح للإرهابيين عمدا باستخدام أراضيها.

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

dans cet esprit, nous nous employons actuellement, au paraguay, à démanteler le crime organisé et le blanchiment d'argent, indépendamment de l'identité des commanditaires, protecteurs et exécutants.

Árabe

وعلى هذا المسار، فإننا في باراغواي نقوم بتفكيك الجريمة المنظمة وغسل الأموال، بصرف النظر عمن يروج لتلك الجرائم، أو يخفيها، أو يرتكبها.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

principaux responsables du génocide si l'identification et même la poursuite des exécutants soulèvent des difficultés en raison de leur nombre, il en va différemment des commanditaires, des principaux responsables sur qui pèsent des "charges suffisantes ".

Árabe

١١- إذا كان اثبات شخصية منفذي اﻹبادة الجماعية وحتى مﻻحقتهم يثيران صعوبات بسبب عددهم، فإن الحال مختلف بالنسبة الى أولئك الذين يأمرون بارتكاب هذه اﻻبادة الجماعية، المسؤولين الرئيسيين الذين تقع عليهم "تهم كافية ".

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Francés

en général, on postule que le motif principal des migrations est de réunir les familles, mais, en fait, aux États-unis d'amérique, la plupart des commanditaires sont des citoyens américains qui veulent épouser des personnes étrangères.

Árabe

فقد كان من المفترض بصورة عامة أن جمع شمل اﻷسر هو الدافع اﻷساسي للهجرة، ولكن معظم الكفﻻء في الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية هم في الواقع مواطنون أمريكيون يرغبون في الزواج من أشخاص مولودين في الخارج.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

114. pour sa part, le rapporteur spécial souhaite, comme il l'a déjà fait dans un rapport précédent (voir e/cn.4/1996/16/add. 1, par. 70), que des mesures très fermes soient prises à l'égard des commanditaires de crimes et des bénéficiaires du trafic d'armes.

Árabe

٤١١- ويأمل المقرر الخاص من جانبه، كما فعل في تقريره السابق )انظر الوثيقة e/cn.4/1996/16/add.1، الفقرة ٠٧( في اتخاذ تدابير صارمة ضد المسؤولين عن جريمة اﻻتجار في اﻷسلحة والمستفيدين منها.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,011,686 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo