Usted buscó: αποκριθεις (Griego - Español)

Griego

Traductor

αποκριθεις

Traductor

Español

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Español

Información

Griego

Ο δε αποκριθεις ειπε Δεν θελω υστερον ομως μετανοησας υπηγε.

Español

Él contestó y dijo: "no quiero." pero después, cambió de parecer y fue

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Ο δε αποκριθεις ειπεν Αληθως σας λεγω, δεν σας γνωριζω.

Español

pero él respondiendo dijo: "de cierto os digo que no os conozco.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Και αποκριθεις ο Ιησους παλιν ειπε προς αυτους δια παραβολων, λεγων

Español

jesús respondió y les volvió a hablar en parábolas diciendo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αποκριθεις ο Ιησους, ειπε προς αυτους Βλεπετε μη σας πλανηση τις.

Español

respondió jesús y les dijo: --mirad que nadie os engañe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Πετρος ειπε προς αυτον Εξηγησον εις ημας την παραβολην ταυτην.

Español

respondió pedro y le dijo: --explícanos esta parábola

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ειπε προς αυτους Θελω σας ερωτησει και εγω ενα λογον, και ειπατε μοι

Español

entonces respondió y les dijo: --yo os haré también una pregunta. respondedme

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αποκριθεις ο Σιμων Πετρος ειπε Συ εισαι ο Χριστος ο Υιος του Θεου του ζωντος.

Español

respondió simón pedro y dijo: --¡tú eres el cristo, el hijo del dios viviente

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιησους ειπε Δεν εκαθαρισθησαν οι δεκα; οι δε εννεα που ειναι;

Español

y respondiendo jesús dijo: --¿no eran diez los que fueron limpiados? y los nueve, ¿dónde están

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιησους, ειπε προς αυτην Μαρθα, Μαρθα, μεριμνας και αγωνιζεσαι περι πολλα

Español

pero respondiendo el señor le dijo: --marta, marta, te afanas y te preocupas por muchas cosas

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιησους, ειπε προς αυτους Πλανασθε μη γνωριζοντες τας γραφας μηδε την δυναμιν του Θεου.

Español

entonces respondió jesús y les dijo: --erráis porque no conocéis las escrituras, ni tampoco el poder de dios

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Πετρος, ειπε προς αυτον Και αν παντες σκανδαλισθωσιν εν σοι, εγω ποτε δεν θελω σκανδαλισθη.

Español

respondiéndole pedro dijo: --aunque todos se escandalicen de ti, yo nunca me escandalizaré

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αποκριθεις εις εκ του οχλου, ειπε Διδασκαλε, εφερα προς σε τον υιον μου, εχοντα πνευμα αλαλον.

Español

le respondió uno de la multitud: --maestro, traje a ti mi hijo porque tiene un espíritu mudo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και αποκριθεις ο Ιησους, ειπε προς αυτον Σιμων, εχω να σοι ειπω τι. Ο δε λεγει Διδασκαλε, ειπε.

Español

entonces, respondiendo jesús le dijo: --simón, tengo algo que decirte. Él dijo: --di, maestro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιησους ειπε προς αυτον Αφες τωρα διοτι ουτως ειναι πρεπον εις ημας να εκπληρωσωμεν πασαν δικαιοσυνην. Τοτε αφινει αυτον.

Español

pero jesús le respondió: --permítelo por ahora, porque así nos conviene cumplir toda justicia. entonces se lo permitió

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο αλλος, επεπληττεν αυτον, λεγων Ουδε τον Θεον δεν φοβεισαι συ, οστις εισαι εν τη αυτη καταδικη;

Español

respondiendo el otro, le reprendió diciendo: --¿ni siquiera temes tú a dios, estando en la misma condenación

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιουδας, οστις παρεδιδεν αυτον, ειπε Μηπως εγω ειμαι, Ραββι; Λεγει προς αυτον Συ ειπας.

Español

y respondiendo judas, el que le entregaba, dijo: --¿acaso seré yo, maestro? le dijo: --tú lo has dicho

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο ευνουχος προς τον Φιλιππον, ειπε Παρακαλω σε, περι τινος λεγει τουτο ο προφητης; περι εαυτου περι αλλου τινος;

Español

respondió el eunuco a felipe y dijo: --te ruego, ¿de quién dice esto el profeta? ¿lo dice de sí mismo o de algún otro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκριθεις δε ο Ιησους ειπεν Ω γενεα απιστος και διεστραμμενη, εως ποτε θελω εισθαι μεθ' υμων; εως ποτε θελω υποφερει υμας; φερετε μοι αυτον εδω.

Español

jesús respondió y dijo: --¡oh generación incrédula y perversa! ¿hasta cuándo estaré con vosotros? ¿hasta cuándo os soportaré? traédmelo acá

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εκεινος δε αποκριθεις προς αυτον, λεγει Ω γενεα απιστος, εως ποτε θελω εισθαι μεθ' υμων; εως ποτε θελω υπομενει υμας; φερετε αυτον προς εμε.

Español

y respondiendo les dijo: --¡oh generación incrédula! ¿hasta cuándo estaré con vosotros? ¿hasta cuándo os soportaré? ¡traédmelo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Περίπου τα τρία τέταρτα των ασθενών αποκρίθηκαν στη θεραπεία ύστερα από ένα έτος.

Español

en general, sebivo fue tan eficaz como la lamivudina, con aproximadamente tres cuartos de los pacientes que respondían al tratamiento al cabo de un año.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
8,642,917,464 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo