De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Εδακρυσεν ο Ιησους.
jesús lloró
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ναυη υιος τουτου, Ιησους υιος τουτου.
nun su hijo y josué su hijo
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Απεκριθη προς αυτους ο Ιησους Τωρα πιστευετε;
jesús les respondió: --¿ahora creéis
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ο δε Ιησους υπηγεν εις το ορος των Ελαιων.
pero jesús se fue al monte de los olivos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ο δε Ιησους, εκβαλων φωνην μεγαλην, εξεπνευσε.
pero jesús, dando un fuerte grito, expiró
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και ο Ιησους ειπεν Ετι και σεις ασυνετοι εισθε;
jesús dijo: --¿también vosotros carecéis de entendimiento
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Απηγγειλαν δε προς αυτον οτι Ιησους ο Ναζωραιος διαβαινει.
y le dijeron que pasaba jesús de nazaret
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Λεγει προς αυτην ο Ιησους Εγω ειμαι, ο λαλων σοι.
jesús le dijo: --yo soy, el que habla contigo
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και προσκαλεσας ο Ιησους παιδιον, εστησεν αυτο εν τω μεσω αυτων
jesús llamó a un niño, lo puso en medio de ello
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και αποκριθεις ο Ιησους παλιν ειπε προς αυτους δια παραβολων, λεγων
jesús respondió y les volvió a hablar en parábolas diciendo
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Και επετιμησεν αυτο ο Ιησους, λεγων Σιωπα και εξελθε εξ αυτου.
jesús le reprendió diciendo: --¡cállate y sal de él
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Αυτος δε ο Ιησους δεν ενεπιστευετο εις αυτους, διοτι εγνωριζε παντας,
pero jesús mismo no confiaba en ellos, porque los conocía a todos
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ελθων λοιπον ο Ιησους ευρεν αυτον τεσσαρας ημερας εχοντα ηδη εν τω μνημειω.
cuando llegó jesús, halló que hacía ya cuatro días que lázaro estaba en el sepulcro
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Διοτι ειναι εις Θεος, εις και μεσιτης Θεου και ανθρωπων, ανθρωπος Ιησους Χριστος,
porque hay un solo dios y un solo mediador entre dios y los hombres, jesucristo hombre
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Λεγει προς αυτους ο Ιησους Ενοησατε ταυτα παντα; Λεγουσι προς αυτον Ναι, Κυριε.
¿habéis entendido todas estas cosas? ellos le dijeron: --sí
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: