Usted buscó: εισαγωγικά δίκης έγγραφα (Griego - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

English

Información

Greek

εισαγωγικά δίκης έγγραφα

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Inglés

Información

Griego

Εισαγωγικό της δίκης έγγραφο

Inglés

application initiating proceedings

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου

Inglés

methods of service of the document instituting the proceedings

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τρόποι επίδοσης ή κοινοποίησης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου

Inglés

methods of service of the document instituting the proceedings

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η προσφεύγουσα, με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο, ζητεί από το Πρωτοδικείο να διατάξει την Επιτροπή να της επιτρέψει να συμβουλευθεί τα εξής έγγραφα:

Inglés

the court considers that both the decision and the statement of objections are procedural documents specifically provided for as such in article 19(1) of regulation no 17 and article 2(1) of commission regulation no 99/63/eec of 25 july 1963 on the hearings provided for in article 19(1) and (2) of council regulation no 17 which define the commission's position vis-à-vis their addressee.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

a) εφόσον δεν παραλάβατε εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή αντίστοιχο έγγραφο ή

Inglés

a) if you have not received the document instituting the proceedings or an equivalent document, or

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Επίδοση ή κοινοποίηση του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου σύμφωνα με το κεφάλαιο iii όπου είναι αναγκαίο

Inglés

service of the document instituting the proceedings under chapter iii where necessary

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Προκειμένου περί του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου, υπενθυμίζεται ότι το δικόγραφο της προσφυγής που ασκείται ενώπιον του

Inglés

it should be noted at the outset that, according to the file on the case in the main proceedings, mr kol has been convicted of having made a false declaration in order to obtain a german residence permit.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Επίσης, λόγω της σημασίας που έχει η ημερομηνία και η ώρα παραλαβής, οι αρμόδιες για την επίδοση αρχές και τα δικαστήρια, κατά περίπτωση, θα πρέπει να σημειώνουν πότε ακριβώς έλαβαν τα έγγραφα που τους επιδόθηκαν ή πότε ακριβώς κατατέθηκαν στο δικαστήριο τα εισαγωγικά της δίκης έγγραφα.

Inglés

also, in the light of the importance of the date and time of receipt, the authorities responsible for service and the courts, as appropriate, should note when exactly they receive the documents for purposes of service or when exactly the document instituting proceedings is lodged with the court.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Τροπολογίες 9 και 10 σχετικά με τους τρόπους επίδοσης ή κοινοποίησης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου– Άρθρο 11

Inglés

amendments 9 and 10 relating to the methods of service of the document instituting the proceedings – article 11

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο επιδίδεται ή κοινοποιείται στον οφειλέτη με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

Inglés

the document instituting the proceedings or an equivalent document must have been served on the debtor by one of the following methods:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Το άρθρο 14 έχει πρακτική αξία μόνο για την κλήτευση για την ακροαματική διαδικασία που επιδίδεται ή κοινοποιείται στον οφειλέτη όχι με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο αλλά αργότερα.

Inglés

article 14 is of practical relevance only for the summons to a hearing that is served on the debtor not with the document instituting the proceedings but at a later time.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Άρθρα 11, 12, 13 και 14 – Τρόποι επίδοσης του εισαγωγικού της δίκης εγγράφου και της κλήτευσης για την ακροαματική διαδικασία

Inglés

articles 11, 12, 13 and 14 – methods of service of the document instituting the proceedings and the summons to a court hearing

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Δεν συνιστά ούτε ανάπτυξη αιτιάσειος που έχει προβληθεί προηγουμένιος, άμεσα ή έμμεσα, με το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο και παρουσιάζει στενό σύνδεσμο με αυτήν.

Inglés

in those circumstances, bearing in mind also what has been stated above on the complaint of failure to take into consideration the similar observations made by the applicant in the administrative procedure, it cannot validly be maintained that the commission did not give sufficient reasons for its choice for calculating the rent subsidy of the method based on the rent/turnover ratio rather than that based on the rent/net profit ratio.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Σε μια διαδικασία ενώπιον δικαστηρίου κράτους μέλους, το εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή το αντίστοιχο έγγραφο κοινοποιείται ή επιδίδεται στον εναγόμενο με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

Inglés

in proceedings before a court, the document instituting the proceedings or an equivalent document shall be served on the defendant by one of the following methods:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Προκειμένου να διασφαλισθεί η δέουσα ενημέρωση του οφειλέτη σχετικά με τη δικονομική διαδικασία που είναι απαραίτητη για την αμφισβήτηση της αξίωσης, τα κατωτέρω στοιχεία πρέπει να καθορίζονται σαφώς στο εισαγωγικό της δίκης έγγραφο ή ισοδύναμο έγγραφο:

Inglés

in order to ensure due information of the debtor about the procedural steps necessary to contest the claim, the following features must have been clearly stated in or together with the document instituting the proceedings or the equivalent document:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Όταν πρέπει να διαβιβασθεί εισαγωγικό δίκης έγγραφο ή άλλη ισοδύναμη πράξη σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό την επίδοση ή την κοινοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και ο εναγόμενος ερημοδικήσει, ο δικαστής υποχρεούται να αναστείλει την έκδοση απόφασης μέχρις ότου διαπιστωθεί:

Inglés

where a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another member state for the purpose of service, under the provisions of this regulation, and the defendant has not appeared, judgment shall not be given until it is established that:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εξάλλου, όπως επισημάνθηκε με τη σκέψη 43 της παρούσας αποφάσεως, ορισμένα εθνικά δίκαια δεν προβλέπουν ότι τα αποδεικτικά έγγραφα μιας δικογραφίας πρέπει να προσαρτώνται στο έγγραφο το οποίο τα εν λόγω δίκαια ορίζουν ως εισαγωγικό της δίκης έγγραφο, αλλά επιτρέπουν τη χωριστή κοινοποίησή τους.

Inglés

moreover, as was pointed out at paragraph 43 above, under some national legal systems there is no requirement for the documentary evidence in a case to be annexed to what is defined as a document instituting the proceedings and they may be communicated separately.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Griego

Όταν πρέπει να διαβιβασθεί εισαγωγικό δίκης έγγραφο ή άλλη ισοδύναμη πράξη σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό την επίδοση ή την κοινοποίηση σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, και έχει εκδοθεί απόφαση κατά ερημοδικήσαντος εναγομένου, ο δικαστής έχει την ευχέρεια να απαλλάξει τον εναγόμενο από τα αποτελέσματα της παρόδου της προθεσμίας για την άσκηση ενδίκου μέσου κατά της απόφασης, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

Inglés

when a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another member state for the purpose of service, under the provisions of this regulation, and a judgment has been entered against a defendant who has not appeared, the judge shall have the power to relieve the defendant from the effects of the expiration of the time for appeal from the judgment if the following conditions are fulfilled:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,883,500 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo