Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Το αντίτυπο ελέγχου Τ5 πρέπει να σφπληρώνεται στη γραφομηχανή ή με μηχανογραφική ή συναφή μέθοδο.
control copy t5 shall be completed by typewriter or by a mechanographical or similar process. it may also be filled in legibly by hand, in ink and in block capitals.
Τα έντυπα του πιστοποιητικού καταγωγής, πρέπει να συμπληρώνονται με γραφομηχανή ή με άλλη μηχανογραφική ή παρόμοια μέθοδο.
the certificate shall be completed in typescript or by means of a mechanical data-processing system, or similar procedure.
6) Ο τελωνειακός έλεγχος επί των εισαγωγών/ εξαγωγών πρόκειται μελλοντικά να υποστεί μηχανογραφική επεξεργασία.
(i) there is no specific anti-trust legislation nor any independent body responsible for overseeing competition; tition;
Η ύπαρξη δικαστικών πληροφοριών με μηχανογραφική υποστήριξη οδηγεί κατ' ανάγκη στην εκμετάλλευση τους διά της αυτοματοποιημένης παραγωγής διαδικαστικών εγγράφων.
trative procedural documents. the availability of judicial information on a computer will necessarily lead to its being used for the automated production of administrative procedural documents.
Η μηχανογραφική υποδομή διευρύνεται συνεχώς, ενώ ταυτόχρονα ενθαρρύνεται η χρησιμοποίηση της στα πλαίσια της πρώτης φάσης και της διοίκησης (management).
a and b are both typical statements by information seekers. there are probably hundreds, perhaps thousands of type a. there are tens of thousands, perhaps millions of type b. and there are a lot of people in between.
sagap (σύστημα διαχείρισης διευθύνσεων): το δεύτερο μέρος αυτής της εφαρμογής τέθηκε σε παραγωγή, επιτρέποντας, μεταξύ άλλων, τη μηχανογραφική διαχείριση των φακέλων αποστολής.
sagap (address management): lot 2 of this application was implemented allowing, inter alia, the computerized management of dispatching.