Usted buscó: Συνεσιν (Griego - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Italian

Información

Greek

Συνεσιν

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Italiano

Información

Griego

Ποσον συνεβουλευσας τον ασοφον και εντελη συνεσιν εδειξας

Italiano

quanti buoni consigli hai dato all'ignorante e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι αφρονες κληρονομουσι μωριαν οι δε φρονιμοι στεφανουνται συνεσιν.

Italiano

gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εαν τωρα εχης συνεσιν ακουσον τουτο ακροαθητι της φωνης των λογων μου.

Italiano

se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.

Italiano

ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αγοραζε την αληθειαν και μη πωλει την σοφιαν και την παιδειαν και την συνεσιν.

Italiano

acquista il vero bene e non cederlo, la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.

Italiano

toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η σοφια ειναι το πρωτιστον αποκτησον σοφιαν και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.

Italiano

principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν

Italiano

beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου

Italiano

acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ο αφρων δεν ηδυνεται εις την συνεσιν, αλλ' εις ο, τι φανταζεται η καρδια αυτου.

Italiano

lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αρχη σοφιας φοβος Κυριου παντες οι πραττοντες αυτας εχουσι συνεσιν καλην η αινεσις αυτου μενει εις τον αιωνα.

Italiano

santo e terribile il suo nome. principio della saggezza è il timore del signore, saggio è colui che gli è fedele; la lode del signore è senza fine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

και με συνετισε και ελαλησε μετ' εμου και ειπε, Δανιηλ, τωρα εξηλθον δια να σε καμω να λαβης συνεσιν.

Italiano

egli mi rivolse questo discorso: «daniele, sono venuto per istruirti e farti comprendere

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Μονον ο Κυριος να σοι δωση σοφιαν και συνεσιν και να σε καταστηση επι τον Ισραηλ, δια να φυλαττης τον νομον Κυριου του Θεου σου.

Italiano

ebbene, il signore ti conceda senno e intelligenza, ti costituisca re di israele per osservare la legge del signore tuo dio

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Διοτι ο λαος μου ειναι αφρων δεν με εγνωρισαν ειναι υιοι αφρονες και δεν εχουσι συνεσιν ειναι σοφοι εις το να κακοποιωσι, να αγαθοποιωσιν ομως δεν εξευρουσιν.

Italiano

«stolto è il mio popolo: non mi conoscono, sono figli insipienti, senza intelligenza; sono esperti nel fare il male, ma non sanno compiere il bene»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και εις τους τεσσαρας τουτους νεανισκους εδωκεν ο Θεος γνωσιν και συνεσιν εις πασαν μαθησιν και σοφιαν, και κατεστησε τον Δανιηλ νοημονα εις πασαν ορασιν και ενυπνιον.

Italiano

dio concesse a questi quattro giovani di conoscere e comprendere ogni scrittura e ogni sapienza e rese daniele interprete di visioni e di sogni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ελαλησεν ο Εζεκιας κατα την καρδιαν παντων των Λευιτων των εχοντων συνεσιν αγαθην περι του Κυριου και ετρωγον εν τη εορτη επτα ημερας, θυσιαζοντες θυσιας ειρηνικας και δοξολογουντες Κυριον τον Θεον των πατερων αυτων.

Italiano

ezechia parlò al cuore di tutti i leviti, che avevano dimostrato un profondo senso del signore; per sette giorni parteciparono al banchetto solenne, offrirono sacrifici di comunione e lodarono il signore, dio dei loro padri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και εκαμεν ο Βεσελεηλ και ο Ελιαβ και πας σοφος την καρδιαν, εις τον οποιον ο Κυριος εδωκε σοφιαν και συνεσιν δια να εξευρη να εργαζηται παν το εργον της υπηρεσιας του αγιαστηριου, κατα παντα οσα προσεταξεν ο Κυριος.

Italiano

bezaleel, ooliab e tutti gli artisti che il signore aveva dotati di saggezza e d'intelligenza, perché fossero in grado di eseguire i lavori della costruzione del santuario, fecero ogni cosa secondo ciò che il signore aveva ordinato

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

ναι, κυνες αδηφαγοι, οιτινες δεν γνωριζουσι χορτασμον και ποιμενες, οιτινες δεν γνωριζουσι συνεσιν παντες ειναι εστραμμενοι προς την οδον αυτων, εκαστος εις το μερος αυτου, δια το κερδος αυτων.

Italiano

ma tali cani avidi, che non sanno saziarsi, sono i pastori incapaci di comprendere. ognuno segue la sua via, ognuno bada al proprio interesse, senza eccezione

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ειπεν ο Θεος προς αυτον, Επειδη εζητησας το πραγμα τουτο, και δεν εζητησας εις σεαυτον πολυζωιαν, και δεν εζητησας εις σεαυτον πλουτη, και δεν εζητησας την ζωην των εχθρων σου, αλλ' εζητησας εις σεαυτον συνεσιν δια να εννοης κρισιν,

Italiano

dio gli disse: «perché hai domandato questa cosa e non hai domandato per te né una lunga vita, né la ricchezza, né la morte dei tuoi nemici, ma hai domandato per te il discernimento per ascoltare le cause

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,331,954 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo