Usted buscó: κατασκοπευσωσι (Griego - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Italian

Información

Greek

κατασκοπευσωσι

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Italiano

Información

Griego

Και απεστειλεν ο οικος Ιωσηφ να κατασκοπευσωσι την Βαιθηλ το δε ονομα της πολεως ητο προτερον Λουζ.

Italiano

la casa di giuseppe mandò a esplorare betel, città che prima si chiamava luz

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και απεστειλεν ο Μωυσης να κατασκοπευσωσι την Ιαζηρ και εκυριευσαν τας κωμας αυτης και εξεδιωξαν τους Αμορραιους τους κατοικουντας εκει.

Italiano

poi mosè mandò a esplorare iazer e gli israeliti presero le città del suo territorio e ne cacciarono gli amorrei che vi si trovavano

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ιησους δε ο υιος του Ναυη και Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη εζησαν, εκ των ανθρωπων εκεινων οιτινες υπηγαν να κατασκοπευσωσι την γην.

Italiano

ma di quelli che erano andati a esplorare il paese rimasero vivi giosuè, figlio di nun, e caleb, figlio di iefunne

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και απεστειλεν αυτους ο Μωυσης δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν και ειπε προς αυτους, Αναβητε απο του μερους τουτου της μεσημβριας και θελετε αναβη εις το ορος

Italiano

mosè dunque li mandò a esplorare il paese di canaan e disse loro: «salite attraverso il negheb; poi salirete alla regione montan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

αλλα δια τους παρεισακτους ψευδαδελφους, οιτινες παρεισηλθον δια να κατασκοπευσωσι την ελευθεριαν ημων, την οποιαν εχομεν εν Χριστω Ιησου, δια να μας καταδουλωσωσιν

Italiano

e questo proprio a causa dei falsi fratelli che si erano intromessi a spiare la libertà che abbiamo in cristo gesù, allo scopo di renderci schiavi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Απηγγειλαν δε προς τον βασιλεα της Ιεριχω, λεγοντες, Ιδου, ηλθον ενταυθα την νυκτα ανδρες εκ των υιων Ισραηλ, δια να κατασκοπευσωσι την γην.

Italiano

ma fu riferito al re di gerico: «ecco alcuni degli israeliti sono venuti qui questa notte per esplorare il paese»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αποστειλον ανδρας δια να κατασκοπευσωσι την γην Χανααν, την οποιαν εγω διδω εις τους υιους Ισραηλ απο πασης φυλης των πατερων αυτων θελετε αποστειλει ανα ενα ανδρα, εκαστον εξ αυτων αρχηγον.

Italiano

«manda uomini a esplorare il paese di canaan che sto per dare agli israeliti. mandate un uomo per ogni tribù dei loro padri; siano tutti dei loro capi»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ανεβησαν οι πεντε ανδρες, οιτινες ειχον υπαγει δια να κατασκοπευσωσι τον τοπον, και εισηλθον εκει και ελαβον το γλυπτον και το εφοδ και το θεραφειμ και το χωνευτον ο δε ιερευς ιστατο εις την θυραν του πυλωνος μετα των εξακοσιων ανδρων των περιεζωσμενων τα πολεμικα οπλα.

Italiano

e i cinque uomini che erano andati a esplorare il paese vennero, entrarono in casa, presero la statua scolpita, l'efod, i terafim e la statua di getto. intanto il sacerdote stava davanti alla porta con i seicento uomini armati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και ειπον οι αρχοντες των υιων Αμμων προς τον Ανουν, Νομιζεις οτι ο Δαβιδ τιμων τον πατερα σου απεστειλε παρηγορητας προς σε; δεν ηλθον οι δουλοι αυτου προς σε δια να ερευνησωσι και να κατασκοπευσωσι και να καταστρεψωσι τον τοπον;

Italiano

ma i capi degli ammoniti dissero a canun: «forse davide intende onorare tuo padre ai tuoi occhi mandandoti consolatori? questi suoi ministri non sono venuti forse da te per spiare, per informarsi e per esplorare la regione?»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και απεστειλαν οι υιοι Δαν εκ της συγγενειας αυτων πεντε ανδρας εκ των οριων αυτων, ανδρας ισχυρους, εκ Σαραα και εξ Εσθαολ, δια να κατασκοπευσωσι τον τοπον, και να εξιχνιασωσιν αυτον και ειπον προς αυτους, Υπαγετε, εξιχνιασατε τον τοπον. Και ηλθον εις το ορος Εφραιμ, εως του οικου του Μιχαια, και διενυκτερευσαν εκει.

Italiano

i figli di dan mandarono dunque da zorea e da estaol cinque uomini della loro tribù, uomini di valore, per visitare ed esplorare il paese; dissero loro: «andate ad esplorare il paese!». quelli giunsero sulle montagne di efraim fino alla casa di mica e passarono la notte in quel luogo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,909,967 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo