De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Και είναι πολύ μεγάλη η κραυγή του για την καταστροφή που επέρχεται πολύ σύντομα και με ραγδαία ταχύτητα στον πλανήτη μας.
ed è un grido di allarme forte per la catastrofe che con impetuosa velocità sopraggiungerà in tempi brevissimi sul nostro pianeta.
Συνεπώς, αυτό το Κοινοβούλιο δεν μπορεί να παραβλέψει αυτή την κραυγή, και δεν μπορούμε να ενεργούμε χρησιμοποιώντας διπλή γλώσσα.
per questa ragione, questo parlamento non può fingere di non sentire questo clamore e non possiamo agire in modo ambiguo.
Χαιρετίζουμε αυτήν την κοινοτική στρατηγική γιατί η στρατηγική δεν είναι ούτε γροθιά στο τραπέζι ούτε κραυγή αγωνίας που θα χανόταν στη δίνη των όσων συμβαίνουν καθημερινά.
detta strategia comunitaria è quanto mai opportuna in quanto una strategia non è né un pugno sul tavolo né un grido di disperazione che si perde nelle nebbie delle nostre quotidiane contingenze.
" Ποτέ ξανά!" ήταν η κραυγή των πολιτών που επλήγησαν από τη μαύρη παλίρροια την οποία προκάλεσε το ναυάγιο του erika.
" mai più!" era il grido delle popolazioni colpite dalla marea nera causata dal naufragio dell' erika.
Οι μόνες αντιδράσεις στην τρομοκρατική δράση των Σέρβων είναι οι απεγνωσμένες και όχι πάντα αποδεκτές ενέργειες του ΑΣΚ που σηματοδοτούν προπάντων την αδυναμία των Αλβανών και είναι μια κραυγή για βοήθεια.
agli atti di terrore compiuti dai serbi reagisce soltanto l' uck con azioni confuse e non sempre accettabili, che sono più che altro un segno della crescente impotenza e un grido d' allarme degli albanesi.
Ως εκπρόσωποι των Ευρωπαίων πολιτών, σας ζητώ να ενωθούμε τηρώντας ενός λεπτού σιγή με αυτήν την κραυγή θλίψης, αλλά και ελπίδας, που βγήκε αυθόρμητα από το λαό.
in qualità di rappresentanti dei cittadini europei, vi chiedo di associarci con un minuto di silenzio al grido di tristezza, ma anche di speranza, che è salito spontaneamente dal popolo.
Τώρα στερούμαστε ξαφνικά αυτού του δικαιώματος, που παραχωρήθηκε πρόσφατα στο Κοινοβούλιο μετά το Αμστερνταμ. Αυτή ήταν η εκ καρδίας κραυγή του κυρίου Παπαγιαννάκη κατά τη διάρκεια των συζητήσεών μας στην Επιτροπή Περιβάλλοντος.
tale diritto, conferito così di recente al parlamento dopo amsterdam, ci viene ora di nuovo sottratto: questo è stato il grido di dolore dell' onorevole papayannakis durante l' intero dibattito in seno alla commissione per l' ambiente.
eίναι μια κραυγή, μια προειδοποίηση, την οποία εμείς, ως βουλευτές, θα πρέπει να την πάρουμε πολύ στα σοβαρά, προκειμένου να εξασφαλίσουμε την κοινωνική σταθερότητα και την κοινωνική ειρήνη.
un grido, un' esortazione che come parlamentari dobbiamo assolutamente prendere sul serio per garantire la stabilità e la pace sociale.
Εάν το Ευρωπαοκό Κοινοβούλιο ήθελε να παίξει τον ρόλο του, μόνο μια κραυγή αγωνίας έπρεπε να απευθύνει εξ ονόματος των ευρωπαοκών λαών: Σταματήστε αμέσως τον πόλεμο! Σεβαστείτε την ειρήνη!
se il parlamento volesse davvero svolgere il proprio ruolo, a nome dei popoli europei dovrebbe lanciare un solo grido d' orrore: fermate subito la guerra e rispettate la pace!
Πότε θα φωνάξουμε; Πότε θα βγάλουμε κραυγή, δεδομένου ότι αυτή η επίθεση συμπίπτει και με τη συζήτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο; Πότε θα αποκρούσουμε αυτή την επίθεση που προσβάλλει τα ανθρώπινα δικαιώματα;
quando alzeremo la voce? quando ci faremo sentire, visto e considerato che questo attacco coincide con la discussione sui diritti umani in seno al parlamento europeo?