Usted buscó: națională (Griego - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Polish

Información

Greek

națională

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Polaco

Información

Griego

compania națională «romarm»

Polaco

compania națională „romarm”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

societatea națională «nuclearelectrica» sa

Polaco

societatea națională „nuclearelectrica” sa

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională «loteria română»

Polaco

compania națională „loteria română”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Για την banca națională a româniei .

Polaco

w imieniu banca națională a româniei .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

agenția națională de presă «rompress»

Polaco

agenția națională de presă „rompress”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională «administrația canalelor navigabile sa»

Polaco

compania națională „administrația canalelor navigabile sa”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională de radiocomunicații navale «radionav» sa

Polaco

compania națională de radiocomunicații navale „radionav” sa

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională «administrația porturilor dunării fluviale» sa

Polaco

compania națională „administrația porturilor dunării fluviale” sa

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

societatea națională «aeroportul internațional mihail kogălniceanu-constanța»

Polaco

societatea națională „aeroportul internațional mihail kogălniceanu-constanța”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

«societatea națională de transport gaze naturale transgaz — sa mediaș»

Polaco

„societatea națională de transport gaze naturale transgaz – sa mediaș”

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

“societatea națională nuclearelectrica – sa” (Κρατική εταιρεία nuclaerectrica — sa)

Polaco

»societatea națională nuclearelectrica – sa« (przedsiębiorstwo państwowe nuclaerectrica – s.a.)

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η bulgarian national bank και η banca națională a româniei μεταβιβάζουν στην ΕΚΤ το ποσό που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας τους στον πίνακα του άρθρου 1.

Polaco

bulgarian national bank oraz banca națională a româniei dokonają przekazania na rzecz ebc kwoty wskazanej obok nazwy odpowiedniego banku w tabeli zawartej w artykule 1.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională “administrația porturilor dunării fluviale” sa (κρατική εταιρεία “Διαχείριση ποτάμιων λιμένων Δούναβη”)

Polaco

compania națională »administrația porturilor dunării fluviale« sa (przedsiębiorstwo państwowe »zarząd portów rzecznych dunaju«)

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

compania națională de radiocomunicații navale “radionav” sa (κρατική εταιρεία θαλάσσιων ραδιοεπικοινωνιών “radionav” sa)

Polaco

compania națională de radiocomunicații navale »radionav« sa (przedsiębiorstwo państwowe radiokomunikacji morskiej »radionav« s.a.)

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Η bulgarian national bank και η banca națională a româniei δεν θα ενταχθούν στο ΕΣΚΤ πριν από την 1η Ιανουαρίου 2007, πράγμα που σημαίνει ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν έχουν εφαρμογή στις ανωτέρω οι μεταβιβάσεις μεριδίων κεφαλαίου δυνάμει του άρθρου 28.5 του καταστατικού.

Polaco

bulgarian national bank oraz banca națională a româniei nie staną się częścią esbc aż do dnia 1 stycznia 2007 r., co oznacza że przekazy udziałów kapitałowych zgodne z art. 28 ust. 5 statutu nie mają obecnie zastosowania do tych krajowych banków centralnych.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Το άρθρο 2 παράγραφος 2 της απόφασης ΕΚΤ/2006/22 ορίζει ότι η bulgarian national bank και η banca națională a româniei μεταβιβάζουν στην ΕΚΤ το ποσό που αναγράφεται παραπλεύρως της επωνυμίας τους στον πίνακα του άρθρου 1 της ίδιας απόφασης,

Polaco

artykuł 2 ust. 2 decyzji ebc/2004/26 stwierdza, że bulgarian national bank oraz banca națională a româniei powinny przekazać na rzecz ebc kwoty wskazane obok nazwy danego banku w tabeli zawartej w art. 1 tej decyzji,

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Λαμβανομένων υπόψη των άρθρων 3.5 και 6.6 του εσωτερικού κανονισμού του γενικού συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, οι διοικητές της bulgarian national bank και της banca națională a româniei είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την παρούσα απόφαση πριν από την έκδοση αυτής,

Polaco

uwzględniając art. 3 ust. 5 oraz art. 6 ust. 6 regulaminu rady ogólnej europejskiego banku centralnego, prezesi bulgarian national bank oraz banca națională a româniei uzyskali możliwość przedłożenia uwag dotyczących niniejszej decyzji przed jej przyjęciem,

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Δεδομένου ότι κάθε μη συμμετέχουσα ΕθνΚΤ, με εξαίρεση την bulgarian national bank και την banca națională a româniei, έχει ήδη καταβάλει το 7 % του μεριδίου της στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ ως είχε έως την 31 Δεκεμβρίου 2006 βάσει της απόφασης ΕΚΤ/2004/10, καθεμία από αυτές, με εξαίρεση την bulgarian national bank και την banca națională a româniei, είτε μεταβιβάζει ένα συμπληρωματικό ποσό στην ΕΚΤ είτε λαμβάνει ένα ποσό από την ΕΚΤ, ανάλογα με την περίπτωση, προκειμένου να προκύψουν τα ποσά που αναγράφονται στον πίνακα του άρθρου 1.

Polaco

każdy nieuczestniczący krajowy bank centralny z wyjątkiem bulgarian national bank oraz banca națională a româniei opłaciły już 7 % swojego udziału w subskrybowanym kapitale ebc, obowiązującego do dnia 31 grudnia 2006 r. zgodnie z decyzją ebc/2004/10. biorąc pod uwagę powyższe okoliczności, każdy z nieuczestniczących krajowych banków centralnych z wyjątkiem bulgarian national bank oraz banca națională a româniei dokona przekazania dodatkowych kwot na rzecz ebc albo też, odpowiednio, otrzyma odpowiednie kwoty zwrotnie od ebc – w celu osiągnięcia kwot wskazanych w tabeli zawartej w artykule 1.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,031,713,576 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo