Usted buscó: ηλπισα (Griego - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Serbian

Información

Greek

ηλπισα

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Serbio

Información

Griego

Επι σε, Κυριε, ηλπισα ας μη καταισχυνθω ποτε.

Serbio

u tebe se, gospode, uzdam, nemoj me ostaviti pod sramotom veènom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Προελαβον την αυγην και εκραξα ηλπισα επι τον λογον σου.

Serbio

preteèem svanuæe, i vièem; reè tvoju èekam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Ηλπισα επι την σωτηριαν σου, Κυριε και επραξα τα προσταγματα σου.

Serbio

Èekam spasenje tvoje, gospode, i zapovesti tvoje izvršujem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αλλ' εγω επι σε, Κυριε, ηλπισα ειπα, συ εισαι ο Θεος μου.

Serbio

a ja se, gospode, u tebe uzdam i velim: ti si bog moj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

"Μικταμ του Δαβιδ." Φυλαξον με, Θεε, διοτι επι σε ηλπισα.

Serbio

Èuvaj me, bože; jer se u te uzdam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Διοτι επι σε, Κυριε, ηλπισα συ θελεις μου εισακουσει, Κυριε ο Θεος μου.

Serbio

jer tebe, gospode, èekam, ti odgovaraj za mene, gospode, bože moj!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αλλ' εγω ηλπισα επι το ελεος σου η καρδια μου θελει αγαλλεσθαι εις την σωτηριαν σου.

Serbio

a ja se uzdam u milost tvoju; radovaæe se srce moje za spasenje tvoje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Θεε μου, επι σε ηλπισα ας μη καταισχυνθω, ας μη χαρωσιν επ' εμε οι εχθροι μου.

Serbio

bože moj! u tebe se uzdam; ne daj da se osramotim, da mi se ne svete neprijatelji moji.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Δια τουτο οι οφθαλμοι μου, Κυριε Θεε, ατενιζουσι προς σε επι σε ηλπισα μη καταστρεψης την ψυχην μου.

Serbio

ali su k tebi, gospode, gospode, upravljene oèi moje, u tebe se uzdam, nemoj odbaciti dušu moju.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

"Ψαλμος του Δαβιδ." Κρινον με, Κυριε διοτι εγω περιεπατησα εν ακακια μου και επι τον Κυριον ηλπισα, και δεν θελω σαλευθη.

Serbio

sudi mi, gospode, jer u prostoti svojoj hodim i u gospoda se uzdam; neæu se pokolebati.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

"Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ." Επι σε, Κυριε, ηλπισα ας μη καταισχυνθω εις τον αιωνα εν τη δικαιοσυνη σου σωσον με.

Serbio

u tebe se, gospode, uzdam; nemoj me ostaviti pod sramotom doveka, po pravdi svojoj izbavi me.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Griego

Επέλεξε τα Αγγλικά ως ειδίκευση της και ήλπισε να γίνει δημοσιογράφος.

Serbio

kao glavni predmet izabrala je engleski jezik želeći da postane novinar.

Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,111,688 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo