Usted buscó: ελαβομεν (Griego - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Greek

Basque

Información

Greek

ελαβομεν

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Griego

Vasco

Información

Griego

Και εκεινοι διελογιζοντο εν εαυτοις, λεγοντες οτι αρτους δεν ελαβομεν.

Vasco

eta hec iharduquiten çutén bere artean, cioitela, hori dio, ceren oguiric hartu eztugun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Και παντες ημεις ελαβομεν εκ του πληρωματος αυτου και χαριν αντι χαριτος

Vasco

eta haren abundantiatic guciéc recebitu v kan dugu, eta gratia gratiagatic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

δια του οποιου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως παντων των εθνων υπερ του ονοματος αυτου,

Vasco

ceinaganic recebitu baitugu gratia eta apostolutassuna fedea obedi dadinçát, gentil guciac baithan haren icenean:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Διοτι εαν ημεις αμαρτανωμεν εκουσιως, αφου ελαβομεν την γνωσιν της αληθειας, δεν απολειπεται πλεον θυσια περι αμαρτιων,

Vasco

ecen baldin iaquiara bekatu badaguigu eguiaren eçagutzea recebituz gueroztic, ezta guehiago sacrificioric bekatuacgatic guelditzen:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Εν αυτω, εις τον οποιον και ελαβομεν κληρονομιαν, προορισθεντες κατα την προθεσιν του ενεργουντος τα παντα κατα την βουλην του θεληματος αυτου,

Vasco

ceinetan eguin-ere baicara haren heretage, predestinatu içanic, haren ordenançaren araura, ceinec gauça guciac eguiten baititu bere vorondateco conseilluaren araura.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Οι δε ειπον προς αυτον ημεις ουτε γραμματα ελαβομεν περι σου απο της Ιουδαιας, ουτε ελθων τις εκ των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησε τι κακον περι σου.

Vasco

eta hec erran cieçoten, guc ez letraric recebitu diagu hiçaz iudeatic: ez ethorriric anayetaric nehorc denuntiatu dic edo erran deus hiçaz gaizquiric.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

Αλλ' ημεις δεν ελαβομεν το πνευμα του κοσμου, αλλα το πνευμα το εκ του Θεου, δια να γνωρισωμεν τα υπο του Θεου χαρισθεντα εις ημας.

Vasco

bada guc eztugu munduaren spiritua recebitu vkan: baina iaincoaganico spiritua: iaincoaz guri eman içan caizquigun gauçác eçagut ditzagunçát:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

αλλα και προπαθοντες και υβρισθεντες, καθως εξευρετε, εν Φιλιπποις, ελαβομεν θαρρος εις τον Θεον ημων να λαλησωμεν προς εσας το ευαγγελιον του Θεου με πολυν αγωνα.

Vasco

baina are, daquiçuen beçala, lehenetic affligitu eta iniuriatu içan baguinen-ere philippesen, hardieça hartu vkan dugu gure iaincoan, çuey iaincoaren euangelioaren predicatzera combat handirequin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Griego

αλλ' ημεις αυτοι εν εαυτοις, ελαβομεν την αποφασιν του θανατου, δια να μη εχωμεν την πεποιθησιν εις εαυτους, αλλ' εις τον Θεον τον εγειροντα τους νεκρους

Vasco

baina gueuroc gure baithan heriotaco sententia vkan dugu: gure baithan fida ezquentecençát, baina hilac resuscitatzen dituen iaincoa baithan:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,784,486,720 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo