Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
egy összefüggő eszközrendszer és annak eredményesebb összehangolása fokozza az unió hatékony cselekvőképességét polgári válságok vagy konfliktusokat követő helyzetek kezelése esetében.
kohärente instrumente und deren bessere koordination werden die kommission in die lage versetzen, im falle nichtmilitärischer krisen oder nach der beilegung von konflikten wirkungsvoller zu agieren.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ezen felül a jelenlegi rendszer (vagy büntetőjogi intézkedés, vagy a fellépés hiánya) korlátozza az unió cselekvőképességét.
der binäre aufbau des aktuellen systems, d. h. strafrechtliche maßnahmen oder keinerlei maßnahmen, schränkt zudem die handlungsmöglichkeiten der union ein.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a magánszektor cselekvőképességét azonban a tárgyaláson kívül is erősíteni kellene a decentralizált együttműködésen keresztül, mégpedig mindenkor a civil társadalom képviselőinek közvetlen bevonásával.
doch auch außerhalb des verhandlungsrahmens sollte die handlungsfähigkeit des privatsektors über die dezentralisierte zusammenarbeit - stets unter direkter einbindung der zivilgesellschaftlichen vertreter - genutzt werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek bizonyos országok külső határainál történő tömeges megjelenése jelenleg meghaladja e tagállamok cselekvőképességét, és nyilvánvalóan rámutat arra, hogy a dublini rendszer nem képes a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek és a menedékkérők tömeges érkezésének kezelésére.
die sehr hohe zahl von vertriebenen, die an den außengrenzen einiger länder ankommen, übersteigt das handlungsvermögen und zeigt, dass das dublin-system nicht geeignet ist, um den massiven zustrom von vertriebenen und asylsuchenden zu bewältigen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ezáltal szavatolható mind a magán, mind az állami kezelésű gondozási intézményekben az emberi jogok és az emberi méltóság tiszteletben tartása, valamint az, hogy a gondozásra szoruló személyek korlátozott cselekvőképességét és azok ellátástól való függőségét nem használják ki azok kárára.
damit soll auch sichergestellt werden, dass in privaten wie öffentlichen pflegeeinrichtungen menschenrechte und menschenwürde gewahrt werden und dass die eingeschränkte handlungsfähigkeit und die abhängigkeit der pflegebedürftigen menschen von der leistungserbringung nicht zu deren nachteil ausgenützt wird;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: