Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
az interpoláció felhasználását alá kell támasztani és igazolni kell
l’applicazione del metodo read-across va documentata e motivata
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e technika alkalmazását alá kell támasztani és igazolni kell.
l’uso di questa tecnica dev’essere documentato e motivato.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
minden interpolációt megfelelően alá kell támasztani és igazolni kell.
l'eventuale applicazione del metodo «read-across» va debitamente documentata e motivata.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ezen adatok felhasználását megfelelően alá kell támasztani és igazolni kell.
l’utilizzo di tali dati dovrebbe essere debitamente sostanziato e giustificato.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jogos elvárásokat csak a közösségi igazgatás magatartása alapján lehet támasztani.
soltanto il comportamento dell'amministrazione comunitaria può pertanto far sorgere legittimo affidamento.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a különböző toxikológiai profilok figyelembe vételét vagy mellőzését kellőképpen alá kell támasztani.
vanno inoltre fornite le motivazioni della considerazione o non considerazione dei vari profili tossicologici.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a költségvetési kiigazítást a költségvetési irányítási keret javasolt javításával is alá kell támasztani.
l’aggiustamento di bilancio necessitava altresì il sostegno dei miglioramenti proposti del quadro relativo alla governance di bilancio.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a hátrészt óvatosan az üléstámlának kell támasztani, majd ellenőrizni kell a két szintező zéró helyzetét.
b'attenzjoni qiegħed lura l-pjanċa ta' wara fuq id-dahar tas-sit u kkontrolla li ż-żewġ invelli jkunu fil-pożizzjoni żero.
Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a közös cselekvési terv módosítására vonatkozóan a bizottságnak benyújtott tagállami kérelmeket megfelelően alá kell támasztani.
le richieste di modifica dei piani d'azione comuni presentate da uno stato membro alla commissione sono debitamente motivate.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nem szabad azonban túlzott igényeket támasztani, és némileg rugalmasnak kell lenni a projektek kiválasztásakor.
È tuttavia necessario non essere troppo selettivi e mantenere una certa flessibilità nella scelta dei progetti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a szélvédő belső oldalát meg kell támasztani a szélei mentén, hogy baleset esetén korlátozottan tudjon behatolni.
la superficie interna del vetro frontale deve essere munita di sostegni lungo i bordi per limitare l'intrusione in caso di incidente.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a jelölt számára mindig előnyt jelent, ha korábbi munkahelyi gyakorlatát referenciákkal vagy ajánlólevelekkel alá tudja támasztani.
come detto in precedenza, le domande si riferiscono perlopiù alle qualiche e alle esperienze (per esempio «perché ritiene di essere idoneo per questo lavoro?», «qual è la sua esperienza in questo campo?», «quali sono le sue aspettative nei confronti di questo lavoro?»).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e tanulmányok alá fogják támasztani az állatjólétért és az állatok védelméért 2006 és 2010 között folytatott közösségi cselekvési tervben szereplő fellépéseket.
dawn l-istudji se jsostnu l-azzjonijiet identifikati fil-pjan ta' azzjoni tal-kommunità dwar il-protezzjoni u l-benessri tal-annimali 2006-2010.
Última actualización: 2010-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a módosításokat magyarázatokkal és indokokkal kellően alá kell támasztani, és a következő esetek kivételével évente mindössze egyszer kerülhet rájuk sor:
esse devono essere debitamente spiegate e giustificate e possono essere attuate non più di una volta all’anno tranne nei seguenti casi:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(5) az e cikk rendelkezései szerint meghatározott egyedi jelleg megállapításához szükséges minden ismérvet bizonyítékok bemutatásával egyértelműen alá kell támasztani.
5. la determinazione della specificità ai sensi delle disposizioni del presente articolo dev'essere chiaramente suffragata da elementi di prova diretti.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
azok a tagállamok, amelyek megtiltják a területükön más élelmiszerek szállítását a tojástermékek számára kialakított tartályokban, jogukban áll ugyanezen követelményeket támasztani a más tagállamokból érkező tojástermékek szállítására is.
gli stati membri che vietano, sul proprio territorio, il trasporto di altri prodotti alimentari nei recipienti previsti per il trasporto degli ovoprodotti possono sottoporre alle stesse esigenze i trasporti di ovoprodotti provenienti da altri stati membri.
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e tagállam ezenkívül úgy véli, hogy a bizottság széles körű mérlegelési jogkörrel rendelkezik az ilyen technikai problémák értékelésére, és alá kell támasztani, hogy nyilvánvaló hibát követett el.
tale stato membro ritiene peraltro che, ai fini della valutazione di detti problemi tecnici, la commissione dispone di un ampio margine di discrezionalità e che occorrerebbe dimostrare che è incorsa in un errore manifesto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i. amelyek ténylegesen a kiutalásról szóló határozatban megállapított jogosultsági időtartamon belül lettek kifizetve, és amelyeket alá lehet támasztani kapott számlákkal vagy azonos bizonyító erejű számviteli bizonylattal;
i) che siano effettivamente sostenute durante il periodo di ammissibilità stabilito nella decisione di concessione e giustificabili da fatture quietanzate o documenti contabili di valore probatorio equivalente;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(8) azonos jellegű pénzügyi követelményeket kell támasztani a hitelintézetekkel szemben a megtakarítók számára hasonló védelem, a hitelintézetek összehasonlítható csoportjai számára pedig tisztességes versenyfeltételek biztosítása érdekében.
(8) per assicurare identica tutela ai risparmiatori ed eque condizioni concorrenziali tra gli enti creditizi della stessa categoria, si rendono necessarie delle condizioni finanziarie equivalenti in riferimento a detti enti creditizi.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amennyiben egy tagállam bizonyítékokkal alá tudja támasztani, hogy egy adott, a jegyzékben veszélyes hulladékként szereplő hulladék nem rendelkezik a iii. mellékletben felsorolt tulajdonságok egyikével sem, a szóban forgó hulladékot nem veszélyes hulladéknak tekintheti.
uno stato membro può considerare come non pericoloso uno specifico rifiuto che nell’elenco è indicato come pericoloso se dispone di prove che dimostrano che esso non possiede nessuna delle caratteristiche elencate nell’allegato iii.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad: