Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Árubeszerzési megállapodások
dogovori o dobavi
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
az eurobankjegyek árubeszerzési keretének egyfelől meg kell felelnie a szerződés 105 .
ob upoštevanju naslednjega :
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Árubeszerzési és szállítási irodák
centralne agencije za javno naročanje blaga in prevoza
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a felhasznált leírások megfelelőek a szerződés tárgyát képező árubeszerzés vagy szolgáltatás jellemzőinek meghatározására;
uporabljene specifikacije so primerne za določitev značilnosti blaga ali storitev, ki so predmet naročila;
„árubeszerzési megállapodás”: az ajánlatkérő és azon nyomda között írásban megkötött szerződés, amelynek az eurobankjegyek ellenérték fejében történő előállítására irányuló megrendelést odaítélték;
„dogovor o dobavi“ pomeni pisno sklenjeno odplačno pogodbo med naročnikom in tiskarno, ki ji je bilo oddano naročilo za proizvodnjo eurobankovcev;
2007-ben a bizottság által kötött szolgáltatási és árubeszerzési szerződések értéke 2,86 milliárd euró volt.
vrednost naročil za blago in storitve, ki jih je komisija oddala leta 2007, je znašala 2,86 milijarde eur.
az ekb saját belátása és e határozat szabályai szerint árubeszerzési, szolgáltatásnyújtási és építési beruházási szerződésekre vonatkozó pályázatot ír ki.
ecb razpiše naročila blaga, storitev in gradenj za svoj račun v skladu s pravili iz tega sklepa.
az árubeszerzést és szolgáltatásnyújtást egyaránt magában foglaló szerződés szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződésnek minősül, amennyiben az érintett szolgáltatások értéke meghaladja a szerződésben foglalt termékek értékét.
Če so predmet naročila hkrati blago in storitve, se naročilo šteje za naročilo storitev, kadar vrednost zadevnih storitev presega vrednost izdelkov, vključenih v naročilo.
„szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződés”: az építési beruházásra és az árubeszerzésre irányuló szerződésektől eltérő szerződés, amelynek tárgya szolgáltatások nyújtása.
„naročila storitev“ so naročila, katerih predmet je opravljanje storitev, razen naročil gradenj ali blaga.
bizottsÁg kontra olaszorszÁg a járulékos építési beruházásokat is magukban foglaló árubeszerzésekre vagy szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződéseket, amelyekben e beruházások értéke meghaladja az érintett közbeszerzési szerződés értékének 50%-át.
komisija proti italiji javnih naročil za gradnje, kot je bila spremenjena z direktivo 97/52.
▼m1( 3) a következő értékhatárok alkalmazandók: a) 206 000 eur árubeszerzési és szolgáltatásnyújtási szerződések esetében;
▼m1 3. veljajo naslednji zneski mejnih vrednosti:( a) 206 000 eur za naročila blaga in storitev;
az a szerződés, amelynek tárgya termékek szállítása, és amely – mellékesen – beállítási és üzembehelyezési műveletekre is kiterjed, árubeszerzésre irányuló szerződésnek tekintendő.
naročilo za dobavo izdelkov ter za izbiro lokacije in napeljavo instalacij s tem v zvezi se šteje za naročilo blaga.
azt a szerződést, amelynek tárgya áruk szállítása, és amely mellékesen beállítási és üzembehelyezési műveletekre is kiterjed, „árubeszerzésre irányuló szerződés”-nek kell tekinteni;
naročilo, katerega predmet je dobava proizvodov ter ki kot dodatno zadevo obsega tudi namestitvena in instalacijska dela, se obravnava kot „naročilo blaga“;