Usted buscó: mondatrész (Húngaro - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Hungarian

English

Información

Hungarian

mondatrész

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Húngaro

Inglés

Información

Húngaro

cikk, bevezető mondatrész

Inglés

article 1(4)

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

8. cikk, bevezető mondatrész

Inglés

article 8, introductory part

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

1.2. pont, bevezető mondatrész

Inglés

point 1.2, introductory wording

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

17a. cikk, első albekezdés, befejező mondatrész

Inglés

article 17a first paragraph final part

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a szóban forgó mondatrész teljesen rossz.

Inglés

the clause in question is completely wrong.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

2. cikk, bevezető mondatrész, a)–e) pont

Inglés

article 2, introductory wording, points (a) to (e)

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

cikk, (1) bekezdés, bevezető mondatrész | 8.

Inglés

article 8(1), introductory part | article 8, introductory part |

Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

10 cikk, (1) bekezdés, záró mondatrész (új)

Inglés

article 10, paragraph 1, closing part (new)

Última actualización: 2010-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Húngaro

cikk, (1) bekezdés, a) pont, befejező mondatrész

Inglés

article 2(1)(a), fourth indent

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

2. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, első mondatrész

Inglés

article 2(2), first subparagraph, first sentence

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, bevezető mondatrész

Inglés

article 4, second subparagraph

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

5. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető mondatrész

Inglés

article 5(2), first subparagraph, introductory part

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

5. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés, bevezető mondatrész

Inglés

article 5(2), third subparagraph, introductory wording

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

2. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, második és harmadik mondatrész

Inglés

article 2(2), first subparagraph, second and third sentences

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

2. cikk, bevezető mondatrész, f) pont, első, második és harmadik francia bekezdés

Inglés

article 2, introductory wording, point (f) first, second and third indents

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a szöveg második részében az „amelyeket a növénytermesztésben és állattenyésztésben használnak” mondatrész törlendő.

Inglés

in the second part of this paragraph, delete the phrase "used in farming".

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

a (2) bekezdésben a francia bekezdéseket megelőző mondatrész helyébe a következő szöveg lép:

Inglés

in paragraph 2, the part of the sentence preceding the indents is replaced by:

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Húngaro

2. cikk, (5) bekezdés, bevezető szavak, első és második francia bekezdés, és befejező mondatrész

Inglés

article 2(5) introductory wording, first indent, second indent and final part

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Húngaro

a "szolgáltatásokhoz és alkalmazásokhoz való hozzáférési korlátozások" mondatrész felvétele az újgenerációs hálózatok összefüggésében hasznos egyértelműsítés, azonban a forgalomkezelésre történő kifejezett hivatkozás aránytalan lenne.

Inglés

while the addition of the wording ‘including any restrictions on access to services and applications’ brings useful clarification in the context of next generation services, the specific reference to traffic management would be disproportionate.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Húngaro

a 88. cikkben „a közösségek és azok alkalmazottai közötti” mondatrész helyébe „az unió és alkalmazottai közötti” szöveg lép.

Inglés

in article 88, the words ‘between the communities and their servants’ shall be replaced by ‘between the union and its servants’.

Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,045,017,851 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo