Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
az ifjakat hasonlóképen intsed, hogy legyenek mértékletesek:
esorta ancora i più giovani a essere assennati
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen a második is, a harmadik is, mind hetediglen.
così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
feleségeik hasonlóképen tisztességesek, nem patvarkodók, józanok, mindenben hívek legyenek.
allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a feleségének adja meg a férj a köteles jóakaratot; hasonlóképen a feleség is a férjének.
il marito compia il suo dovere verso la moglie; ugualmente anche la moglie verso il marito
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen a jó cselekedetek is nyilvánvalók; és a melyek másképen vannak, azok sem titkolhatók el.
così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
És hasonlóképen a köves helyre vetettek azok, a kik mihelyst hallják az ígét, mindjárt örömmel fogadják,
similmente quelli che ricevono il seme sulle pietre sono coloro che, quando ascoltano la parola, subito l'accolgono con gioia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen a vén asszonyok szentekhez illõ magaviseletûek legyenek, nem patvarkodók, sem sok borivás rabjai, jóra oktatók;
ugualmente le donne anziane si comportino in maniera degna dei credenti; non siano maldicenti né schiave di molto vino; sappiano piuttosto insegnare il bene
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen cselekedjél ökröddel, juhoddal; hét napig legyen az õ anyjával, a nyolczadik napon nékem add azt.
voi sarete per me uomini santi: non mangerete la carne di una bestia sbranata nella campagna, la getterete ai cani
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a feleség nem ura a maga testének, hanem a férje; hasonlóképen a férj sem ura a maga testének, hanem a felesége.
la moglie non è arbitra del proprio corpo, ma lo è il marito; allo stesso modo anche il marito non è arbitro del proprio corpo, ma lo è la moglie
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen a pohárt is, minekutána vacsorált, ezt mondván: e pohár amaz új szövetség az én véremben, mely ti érettetek kiontatik.
allo stesso modo dopo aver cenato, prese il calice dicendo: «questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue, che viene versato per voi»
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kérjük, fejtsék ki hasonlóképen, hogy milyen alternatív intézkedések tehetők a nemzeti jogrend alapján a visszakövetelés érvényesítésére.
indicare inoltre le misure alternative previste dalla normativa nazionale per procedere al recupero.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen a férfiak is elhagyván az asszonynéppel való természetes élést, egymásra gerjedtek bujaságukban, férfiak férfiakkal fertelmeskedvén, és az õ tévelygésöknek méltó jutalmát elvevén önmagokban.
egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna, si sono accesi di passione gli uni per gli altri, commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, ricevendo così in se stessi la punizione che s'addiceva al loro traviamento
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
felmenvén onnan pénuelbe, hasonlóképen szóla azoknak is, és pénuel férfiai [épen] úgy feleltek néki, a mint feleltek volt a sukkót férfiai.
di là salì a penuel e parlò agli uomini di penuel nello stesso modo; essi gli risposero come avevano fatto quelli di succot
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hasonlóképen jakabot és jánost is, a zebedeus fiait, a kik simonnak társai valának. És monda simonnak jézus: ne félj; mostantól fogva embereket fogsz.
così pure giacomo e giovanni, figli di zebedèo, che erano soci di simone. gesù disse a simone: «non temere; d'ora in poi sarai pescatore di uomini»
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
monda azért nékik: de most, a kinek erszénye van elõvegye, hasonlóképen a táskát; és a kinek nincs, adja el felsõ ruháját, és vegyen szablyát.
ed egli soggiunse: «ma ora, chi ha una borsa la prenda, e così una bisaccia; chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a negyedik angyal is trombitált, és megvereték a napnak harmadrésze, és a holdnak harmadrésze, és a csillagoknak harmadrésze; hogy meghomályosodjék azoknak harmadrésze, és a nap az õ harmadrészében ne fényljék, és az éjszaka hasonlóképen.
il quarto angelo suonò la tromba e un terzo del sole, un terzo della luna e un terzo degli astri fu colpito e si oscurò: il giorno perse un terzo della sua luce e la notte ugualmente
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: