Usted buscó: barangsiapa (Indonesio - Croata)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Indonesian

Croatian

Información

Indonesian

barangsiapa

Croatian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Indonesio

Croata

Información

Indonesio

barangsiapa membunuh orang lain harus dihukum mati

Croata

ako èovjek zada smrtan udarac drugome, mora se smaknuti.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa tidur atau makan di rumah itu harus mencuci pakaiannya

Croata

tko u kuæi legne, mora oprati svoju odjeæu. i tko u kuæi objeduje, mora svoju odjeæu oprati.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa menyentuh binatang itu atau bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam

Croata

te su životinje od svih što gmižu za vas neèiste. tko ih se mrtvih dotakne neka je neèist do veèeri.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa menemukan kelapukan di dalam rumahnya, harus melaporkan hal itu kepada imam

Croata

onda onaj èija je kuæa neka doðe sveæeniku i kaže: 'Èini mi se da je moja kuæa zaražena gubom.'

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

dan barangsiapa melakukan pekerjaan pada hari itu, dihukum oleh tuhan sendiri dengan hukuman mati

Croata

a tko bi god radio kakav posao na taj dan, toga æu ja istrijebiti iz njegova naroda.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa membunuh binatang harus menggantinya, tetapi barangsiapa membunuh manusia harus dihukum mati

Croata

tko usmrti živinèe mora ga nadoknaditi, ali tko ubije èovjeka mora umrijeti.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

dan barangsiapa yang tidak mematuhi perintah itu akan dilemparkan ke dalam perapian yang menyala-nyala

Croata

a tko se ne baci na tlo i ne pokloni, da bude baèen u peæ užarenu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

untuk bangsa israel. barangsiapa membawa kurban perdamaian, harus memisahkan sebagian untuk persembahan khusus bagi tuhan

Croata

"ovako kaži izraelcima: 'prinos jahvi od žrtve prièesnice mora donijeti onaj koji jahvi prinosi žrtvu prièesnicu.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh roh allah kepada jemaat-jemaat!

Croata

"tko ima uho, nek posluša što duh govori crkvama!"

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

kemudian abimelekh memperingatkan seluruh rakyatnya demikian, "barangsiapa mengganggu orang ini atau istrinya, akan dihukum mati.

Croata

onda abimelek izda naredbu svemu narodu: "tko se god dotakne ovog èovjeka i njegove žene, glavu æe izgubiti."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

barangsiapa menyentuh tempat yang bekas ditiduri atau diduduki wanita yang sedang haid, harus mencuci pakaiannya dan mandi, dan ia najis sampai matahari terbenam

Croata

tko se dotakne njezine posteljine neka opere svoju odjeæu, u vodi se okupa i do veèeri ostane neèistim.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

tetapi barangsiapa menyangkal di muka umum bahwa ia pengikut-ku, aku pun akan menyangkal dia di hadapan bapa-ku di surga.

Croata

a tko se odreèe mene pred ljudima, odreæi æu se i ja njega pred svojim ocem, koji je na nebesima."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

kata kaleb, "barangsiapa dapat merebut kiryat-sefer, ia boleh kawin dengan anak perempuan saya, akhsa.

Croata

tada reèe kaleb: "tko pokori i zauzme kirjat sefer, dat æu mu svoju kæer aksu za ženu."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

buatlah tanda di sekeliling gunung ini sebagai batas yang tak boleh dilewati bangsa itu. laranglah bangsa itu mendaki gunung, bahkan mendekatinya. barangsiapa melewati batasnya, akan dihukum mati

Croata

postavi naokolo granicu za narod i izdaj naredbu: 'pripazite da se na brdo ne penjete; da se ni podnožja ne dotièete! tko se god brda dotakne, smrt æe ga snaæi.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa mempersembahkan domba atau kambing untuk kurban bakaran kepada tuhan, harus membawa juga bersama dengan setiap ekor ternak itu, satu kilogram tepung dicampur dengan satu liter minyak zaitun untuk kurban sajian, dan juga satu liter air anggur

Croata

neka prinositelj prinese svoj dar jahvi: prinosnicu od desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u èetvrtini hina ulja.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

sebab allah berkata, 'hormatilah ayah dan ibumu,' dan 'barangsiapa mengata-ngatai ayah ibunya, harus dihukum mati.

Croata

ta reèe bog: poštuj oca i majku! i: tko prokune oca ili majku, smræu neka se kazni!

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Indonesio

barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh roh allah kepada jemaat-jemaat! mereka yang menang, akan kuizinkan makan buah dari pohon kehidupan yang tumbuh di taman allah.

Croata

"tko ima uho, nek posluša što duh govori crkvama! pobjedniku æu dati jesti od stabla života koje je u raju božjem."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Indonesio

barangsiapa dapat mendengar, hendaklah memperhatikan apa yang dikatakan oleh roh allah kepada jemaat-jemaat! mereka yang menang, akan kuizinkan makan manna yang tersembunyi, dan masing-masing akan menerima daripada-ku sebuah batu putih. pada batu itu tertulis suatu nama yang baru, yang tidak diketahui oleh siapa pun juga, selain oleh orang yang menerimanya.

Croata

"tko ima uho, nek posluša što duh govori crkvama! pobjedniku æu dati mane sakrivene i bijel æu mu kamen dati, a na kamenu napisano ime novo koje nitko ne zna doli onaj koji ga prima."

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,791,667 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo