Usted buscó: whence (Inglés - Armenio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Armenian

Información

English

whence

Armenian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Armenio

Información

Inglés

and they answered, that they could not tell whence it was.

Armenio

Եւ պատասխան տուեցին, թէ չգիտեն որտեղից է:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and whence is this to me, that the mother of my lord should come to me?

Armenio

Որտեղի՞ց ինձ այս ուրախութիւնը, որ իմ Տիրոջ մայրը ինձ մօտ գայ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

we know that god spake unto moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

Armenio

Մենք գիտենք, որ Աստուած Մովսէսի հետ խօսեց. իսկ սրան չգիտենք, թէ որտեղից է»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and his sisters, are they not all with us? whence then hath this man all these things?

Armenio

Եւ սրա քոյրերը բոլորը մեզ մօտ չե՞ն. եւ արդ, որտեղի՞ց է սրան այս բոլորը»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and his disciples answered him, from whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?

Armenio

Աշակերտները նրան պատասխանեցին եւ ասացին. «Որտեղի՞ց կարող ես նրանց հացով կշտացնել այս ամայի վայրում»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and his disciples say unto him, whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

Armenio

Աշակերտները նրան ասացին. «Իսկ այժմ, այս ամայութեան մէջ որտեղի՞ց է մեզ այնչափ հաց՝ այսքան ժողովուրդ կշտացնելու համար»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but he shall say, i tell you, i know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.

Armenio

Եւ տանտէրը կ՚ասի. «Ասում եմ՝ ձեզ չգիտեմ, թէ որտեղից էք. հեռացէ՛ք ինձնից դուք՝ բոլոր անիրաւ մշակներդ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the man answered and said unto them, why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

Armenio

Մարդը պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Զարմանալին էլ այն է, որ դուք չգիտէք, թէ նա որտեղից է, եւ սակայն իմ աչքերը բացեց:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so the servants of the householder came and said unto him, sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

Armenio

Տանտիրոջ ծառաները մօտեցան ու ասացին նրան. «Տէ՛ր, չէ՞ որ քո արտի մէջ դու բարի սերմ սերմանեցիր, ուրեմն որտեղի՞ց է այդ որոմը»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the servant said unto him, peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must i needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

Armenio

Ծառան նրան պատասխանեց. «Գուցէ կինը չցանկանայ ինձ հետ գալ այս երկիրը: Այդ դէպքում ես տանե՞մ քո որդուն այն երկիրը, որտեղ ծնուել ես դու»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

nathanael saith unto him, whence knowest thou me? jesus answered and said unto him, before that philip called thee, when thou wast under the fig tree, i saw thee.

Armenio

Նաթանայէլը նրան ասաց. «Որտեղի՞ց ես ինձ ճանաչում»: Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Փիլիպպոսը դեռ քեզ չկանչած, երբ թզենու տակ էիր, տեսայ քեզ»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Armenio

Եւ գալով իր գաւառը՝ նրանց ուսուցանում էր իրենց ժողովարանում, այնպէս որ նրանք զարմանում ու ասում էին. «Սրան որտեղի՞ց են այս իմաստութիւնը եւ զօրութեան գործերը:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

then cried jesus in the temple as he taught, saying, ye both know me, and ye know whence i am: and i am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

Armenio

Յիսուս աղաղակեց տաճարի մէջ, ուսուցանում էր եւ ասում. «Ե՛ւ ինձ գիտէք, ե՛ւ գիտէք որտեղից եմ. ինքս ինձ չեմ եկել, այլ ճշմարիտ է նա, ով ինձ ուղարկեց. նա, որին դուք չգիտէք:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said, hagar, sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? and she said, i flee from the face of my mistress sarai.

Armenio

Տիրոջ հրեշտակը նրան ասաց. «Ագա՛ր, Սարայի աղախին, որտեղի՞ց ես գալիս, կամ ո՞ւր ես գնում»: Նա պատասխանեց. «Իմ տիրուհի Սարայի մօտից եմ փախչում ես»:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,563,916 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo