De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
this year, 2008, marks the 314th anniversary of the death of basho.
tras una escena de "reconocimiento" irrumpe en un monólogo entrecortado y violento que revive los episodios de su vida y, si se trata de un fantasma, de su muerte. es el instante de la crisis y el delirio, en el que la intensidad dramática se alía a un lirismo sonámbulo.
bashofu is woven from the fibers of a large plant called ito-basho that looks something like a banana tree.
el bashofu se teje con las fibras de una gran planta llamada ito-basho que se parece al árbol de la banana.
left: a statue of the famous poet matsuo basho stands beside the old konjiki-do hall protective structure.
izquierda: al lado de la estructura protectora de la vieja sala konjiki-do hay una estatua del famoso poeta matsuo basho.
taira's hands move faster than the eye can see, dividing the ito-basho fibers into countless thin threads.
las manos de taira se mueven más rápido que la vista, dividiendo las fibras de ito-basho en un incontable número de finos hilos.
japan, the birthplace of sumo, the country that any fan of this sport wants to visit. in september 2006 i went to watch the aki basho live.
el sumo es el deporte nacional de japón. su historia se remonta a miles de años.
ekimae basho-kan, a restaurant near the station, is a good place to enjoy the local cuisine served in bowls like these.
el restaurante ekimae basho-kan, cerca de la estación, permite disfrutar de la cocina local en cuencos de ese tipo.
about 300 years ago, the famous haiku poet matsuo basho praised the beautiful green of the islands and the blue of the sea here, in the travelogue he wrote while trekking through the tohoku region.
hace tres siglos el famoso poeta de haikus matsuo basho cantó al hermoso verde de las islas y al azul de su mar en una especie de libro de viajes que escribió mientras caminaba por la región de tohoku.
"an account of our master basho's last days", translated by nobuyuki yuasa in "springtime in edo".
an account of our master basho's last days, translated by nobuyuki yuasa in springtime in edo.
" op)#yakusoku no basho e / chihiro yonekura ("kaleido star" op)#10 years after / chihiro yonekura ("" ed)#soshite boku wa... / yui sakakibara ("prism ark" op)#koi no honoo / yui sakakibara ("kanokon" ed)#tamakui / yousei teikoku ("ga-rei zero" in)#last moment / yousei teikoku ("mai-otome" game in)#hitotoshite jiku ga bureteiru / kenji ohtsuki & zetsubou-shōjotachi ("sayonara zetsubou sensei" op)#kuusou rumba / kenji ohtsuki & zetsubou-shōjotachi ("zoku sayonara zetsubou sensei" op)#ringo mogire beam!
" op)# yakusoku no basho e / chihiro yonekura ("kaleido star" op)# 10 years after / chihiro yonekura ("" ed)# soshite boku wa... / yui sakakibara ("prism ark" op)# koi no honoo / yui sakakibara ("kanokon" ed)# tamakui / yousei teikoku ("ga-rei zero" in)# last moment / yousei teikoku ("mai-otome" game in)# hitotoshite jiku ga bureteiru / kenji ohtsuki & zetsubou-shoujotachi ("sayonara zetsubou sensei" op)# kuusou rumba / kenji ohtsuki & zetsubou-shoujotachi ("zoku sayonara zetsubou sensei" op)# ringo mogire beam!