Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wuppertal: hp nacke verlag, 2005.
wuppertal: hp nacke verlag, 2005, isbn 3-9808059-6-4.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the evaluation model is based on previous studies (fernández cavia, et al., 2010; fernández poyatos, aguirregoitia martínez, & boix martínez, 2011; nacke, marina, fernández & pando, 2012; fernández-cavia, rovira, díaz-luque, & cavaller, 2014) but also incorporates fundamental aspects that should be considered for the promotion of a destination, such as accessibility, content and information for tourists, digital narratives, resources for travellers, mobility, and interactivity, from the field of collaborative tourism communication 2.0.
el modelo de evaluación se propone a partir de estudios previos (fernández cavia, et al., 2010; fernández poyatos, aguirregoitia martínez, & boix martínez, 2011; nacke, marina, fernández, & pando, 2012; fernández-cavia, rovira, díaz-luque, & cavaller, 2014) pero incorporando aspectos fundamentales que deben considerarse al realizar la promoción de un destino turístico, como la accesibilidad, los contenidos y la información destinada al turista, la narrativa digital, los recursos para el viajero, la movilidad y la interactividad desde el ámbito de la comunicación turística colaborativa 2.0.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible