Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hum ghar par nahi hai
hum ghar par nahi hai
Última actualización: 2020-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hum ghar are hai
hum ghar are hai
Última actualización: 2021-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
apka ghar kaha par hai
Última actualización: 2020-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aaj hum chutti par hai
आज हम छुट्टी पर हैं
Última actualización: 2021-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
meri mummy ghar par nahi hai
मेरी मम्मी घर पर नहीं है
Última actualización: 2021-07-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
meri ghar par kaam karti hai
meri mummy ghar par kaam karti hai
Última actualización: 2024-04-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hum ghar aa gaye
हम घर आ गए
Última actualización: 2020-01-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ghar par halat bahut kharab hai
ghar ki halat bahut kharab hai
Última actualización: 2023-06-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
hum ghar ga raha ha
hum ghar ga raha ha
Última actualización: 2021-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aap kaise ho ghar par sab kaise hai
aap kaise ho ghar par sab kaise hai
Última actualización: 2023-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hum ghar ja chuke the
hum ghar ja chuke the
Última actualización: 2021-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hum ghar pahunch chukay hain
hum ghar pahunch chukay hain
Última actualización: 2020-07-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jab hum ghar pohanche tou sab khana kha chuke hai
jab hum ghar pohanche tou sab khana kha chuke hai
Última actualización: 2023-06-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
sorry mujtaba adnan night shift par hai uska mobile ghar par hai woh app ko kal call karenga
sorry mujtaba adnan night shift par hai uska mobile ghar par hai woh app ko kal call karenga
Última actualización: 2023-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: