Usted buscó: pelabuhan (Inglés - Malayo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Malay

Información

English

pelabuhan

Malay

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Malayo

Información

Inglés

makna pelabuhan entrepot

Malayo

makna pelabuhan entrepot

Última actualización: 2016-04-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the companies act 1965 private company limited by shares articles of association of pelabuhan hutan melintang holding sdn. bhd. 1. subjects as hereinafter provided, the regulations in table ‘a’ in fourth schedule of the companies act 1965 (‘the act’ ) shall apply to the company with the exception of regulation 22, 48, 71 and 90 of table a. private company 2. the company is a private company, and accordingly : a) the right to transfer shares is restricted in the manner hereinafter prescribed; b) the number of members of the company ( counting joint holders of shares as one person and not counting any person in the employment of the company or of its subsidiary was and thereafter has continued to be a member of the company ) shall be limited to fifty; provided that where two or more persons hold one or more shares in the company jointly they shall for the purposes of this paragraph be treated as single member; c) any invitation to the public to subscribe for any shares in or debentures of the company is prohibited; and; d) any invitation to the public to deposit money with the company for fixed periods or payable at call, whether bearing or not bearing interests, is prohibited. 3. the directors may, in their absolute discretion and without assigning any reason therefore, decline to register any transfer of any share, whether or not it is fully paid shares. 4. if within half an hour from the time appointed for the meeting a quorum is not present, the meeting, if convened upon the requisition of members, shall be dissolved; in any case it shall stand adjourned to the same day in the next week at the same time and place, or to such other day and at such other time and place the directors may determine; and if at the adjourned meeting of quorum is not present within half an hour from the time appointed therefore, those present shall constitute a quorum. 5. the first directors shall be zahari bin shadan, razali bin esa and ahmad fizal bin azrat gull. the number of directors shall not less than two and not more than nine. 6. a resolution in writing, signed by majority of the directors for the time being entitled to receive notice of a meeting of the directors, shall be as valid and effectual is if it had been passed at a meeting of the directors duly convened and held. any such resolution may consist of several documents in like form each signed by one or more directors. 7. the first secretary shall be dr. ruziah binti ghazali (ls 05611) 8. the office of the secretary shall be vacated if he signed by notice in writing to the company, left at the registered office and copies lodged with the directors for the time being at their last known addresses. we, the several persons whose names and addresses are subscribed hereunder being subscribers, hereby agree to the foregoing articles of association.

Malayo

penterjemahan

Última actualización: 2014-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,002,893 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo