Usted buscó: who wrong actually (Inglés - Malayo)

Inglés

Traductor

who wrong actually

Traductor

Malayo

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Malayo

Información

Inglés

courage for those in the right, fear to those who wrong

Malayo

berani kerana benar, takut kerana salah

Última actualización: 2022-03-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

but those who wrong follow their [own] desires without knowledge.

Malayo

orang-orang yang zalim itu (tidak berfikir), bahkan menurut hawa nafsu mereka (melakukan syirik) dengan tidak berdasarkan pengetahuan.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

blame lies on those who wrong people, and commit aggression in the land without right.

Malayo

sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang melakukan kezaliman kepada manusia dan bermaharajalela di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon the earth without right.

Malayo

sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang melakukan kezaliman kepada manusia dan bermaharajalela di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

and we blessed him and isaac. among their descendants are some who do good, but some who wrong themselves.

Malayo

dan kami limpahi berkat kepadanya dan kepada (anaknya): ishak; dan di antara zuriat keturunan keduanya ada yang mengerjakan kebaikan, dan ada pula yang berlaku zalim dengan nyata, terhadap dirinya sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

blame falls only on those who wrong men and transgress on this earth without justification, such will have a painful punishment,

Malayo

sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang melakukan kezaliman kepada manusia dan bermaharajalela di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar. mereka itulah orang-orang yang beroleh azab seksa yang tidak berperi sakitnya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

to them came their messengers with clear signs. it is not allah who wrongs them, but they wrong their own souls.

Malayo

(semuanya) telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dengan membawa keterangan yang jelas nyata, (lalu mereka mendustakannya dan tuhan pula membinasakan mereka); allah tidak sekali-kali menganiaya mereka tetapi merekalah yang menganiaya diri sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the blame is only against those who wrong people, and are wrongfully insolent in the earth, for them there is a painful punishment.

Malayo

sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang melakukan kezaliman kepada manusia dan bermaharajalela di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar. mereka itulah orang-orang yang beroleh azab seksa yang tidak berperi sakitnya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

and we blessed him and is-haq; and of their offspring are some well-doers and some who wrong themselves manifestly.

Malayo

dan kami limpahi berkat kepadanya dan kepada (anaknya): ishak; dan di antara zuriat keturunan keduanya ada yang mengerjakan kebaikan, dan ada pula yang berlaku zalim dengan nyata, terhadap dirinya sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the way of blame is only against those who wrong mankind, and rebel in the earth without justice; these! for them is a torment afflictive.

Malayo

sesungguhnya jalan (untuk menyalahkan) hanyalah terhadap orang-orang yang melakukan kezaliman kepada manusia dan bermaharajalela di muka bumi dengan tiada sebarang alasan yang benar. mereka itulah orang-orang yang beroleh azab seksa yang tidak berperi sakitnya.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

the example of what they spend in the life of this world is like that of a wind accompanied with frost which smites the harvest of a people who wronged themselves, and lays it to waste. it is not allah who wronged them; rather it is they who wrong themselves.

Malayo

bandingan apa yang mereka belanjakan dalam kehidupan dunia ini (sekalipun untuk amal-amal yang baik), samalah seperti angin yang membawa udara yang amat sejuk, yang menimpa tanaman kaum yang menganiaya diri mereka sendiri, lalu membinasakannya; dan (ingatlah), allah tidak menganiaya mereka, tetapi merekalah yang menganiaya diri sendiri.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

thereafter we made inheritors of the book those whom we chose of our bondmen. then of them are some who wrong themselves, and of them are some who keep the middle way, and of them are some who, by allah's leave, go ahead in virtues.

Malayo

kemudian kami jadikan al-quran itu diwarisi oleh orang-orang yang kami pilih dari kalangan hamba-hamba kami; maka di antara mereka ada yang berlaku zalim kepada dirinya sendiri (dengan tidak mengindahkan ajaran al-quran), dan di antaranya ada yang bersikap sederhana, dan di antaranya pula ada yang mendahului (orang lain) dalam berbuat kebaikan dengan izin allah.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, i am forgiving and merciful.

Malayo

"tetapi sesiapa yang berbuat salah, kemudian ia mengubahnya dengan melakukan kebaikan sesudah berbuat salah, maka sesungguhnya aku maha pengampun, lagi maha mengasihani.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

(david) said: "he has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"... and david gathered that we had tried him: he asked forgiveness of his lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to allah in repentance).

Malayo

nabi daud berkata: " sesungguhnya ia telah berlaku zalim kepadamu dengan meminta kambingmu itu (sebagai tambahan) kepada kambing-kambingnya; dan sesungguhnya kebanyakan dari orang-orang yang bergaul dan berhubungan (dalam berbagai-bagai lapangan hidup), setengahnya berlaku zalim kepada setengahnya yang lain, kecuali orang-orang yang beriman dan beramal soleh; sedang mereka amatlah sedikit!" dan nabi daud (setelah berfikir sejurus), mengetahui sebenarnya kami telah mengujinya (dengan peristiwa itu), lalu ia memohon ampun kepada tuhannya sambil merebahkan dirinya sujud, serta ia rujuk kembali (bertaubat).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,941,847,673 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo