Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por lo tanto, es un programa también transcendente.
men kan derhalve stellen dat het een programma met verstrekkende gevolgen betreft.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sin embargo, menos transcendente es la exigencia de la lengua local en la información o el tamaño de las letras en los anuncios, como ha explicado muy bien el sr. jarzembowski.
het gebruik van de plaatselijke taal of de lettergrootte van de informatieve mededeling daarentegen zijn echter van minder belang, zoals de heer jarzembowski terecht heeft opgemerkt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
pero en todo momento, siempre, he estado defendiendo la tesis de que realmente lo transcendente es que en la evolución hacia esas libertades no hubiera estancamiento sino que, a un ritmo mayor o menor, se fluyera en la dirección correcta.
maar ik heb altijd al de stelling verdedigd dat het belangrijkste is dat de geleidelijke ontwikkeling van die vrijheden niet stil komt te staan maar de goede kant opgaat, of dat nu langzaam of snel gebeurt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
== bibliography ==*1898 "pour la vie"*1911 "le modernisme bouddhiste et le bouddhisme du bouddha"*1927 "voyage d'une parisienne à lhassa" (1927, "my journey to lhasa")*1929 "mystiques et magiciens du tibet" (1929, "magic and mystery in tibet")*1930 "initiations lamaïques" ("initiations and initiates in tibet")*1931 "la vie surhumaine de guésar de ling le héros thibétain" ("the superhuman life of gesar of ling")*1933 "grand tibet; au pays des brigands-gentilshommes"*1935 "le lama au cinq sagesses"*1938 "magie d'amour et magic noire; scènes du tibet inconnu" ("tibetan tale of love and magic")*1939 "buddhism: its doctrines and its methods"*1940 "sous des nuées d'orage; recit de voyage"*1949 "au coeur des himalayas; le nepal"*1951 "ashtavakra gita; discours sur le vedanta advaita"*1951 "les enseignements secrets des bouddhistes tibétains" ("the secret oral teachings in tibetan buddhist sects")*1951 "l'inde hier, aujourd'hui, demain"*1952 "textes tibétains inédits"*1953 "le vieux tibet face à la chine nouvelle"*1954 "la puissance de néant", by lama yongden ("the power of nothingness")*"grammaire de la langue tibetaine parlée"*1958 "avadhuta gita"*1958 "la connaissance transcendente"*1961 "immortalite et reincarnation: doctrines et pratiques en chine, au tibet, dans l'inde"*"l'inde où j'ai vecu; avant et après l'independence"*1964 "quarante siècles d'expansion chinoise"*1970 "en chine: l'amour universe!
== bibliografie ==* 1898 - "pour la vie"* 1911 - "le modernisme bouddhiste et le bouddhisme du bouddha"* 1927 - "voyage d'une parisienne à lhassa" (1927, "my journey to lhasa")* 1929 - "mystiques et magiciens du tibet" (1929, "magic and mystery in tibet")* 1930 - "initiations lamaïques" ("initiations and initiates in tibet")* 1931 - "la vie surhumaine de guésar de ling le héros thibétain" ("the superhuman life of gesar of ling")* 1933 - "grand tibet; au pays des brigands-gentilshommes"* 1935 - "le lama au cinq sagesses"* 1938 - "magie d'amour et magic noire; scènes du tibet inconnu" ("tibetan tale of love and magic")* 1939 - "buddhism: its doctrines and its methods"* 1940 - "sous des nuées d'orage; recit de voyage"* 1949 - "au coeur des himalayas; le nepal"* 1951 - "ashtavakra gita; discours sur le vedanta advaita"* 1951 - "l'inde hier, aujourd'hui, demain"* 1952 - "textes tibétains inédits"* 1953 - "le vieux tibet face à la chine nouvelle"* 1954 - "la puissance de néant", by lama yongden ("the power of nothingness")* "grammaire de la langue tibetaine parlée"* 1958 - "avadhuta gita"* 1958 - "la connaissance transcendante"* 1961 - "immortalite et reincarnation: doctrines et pratiques en chine, au tibet, dans l'inde"* "l'inde où j'ai vecu; avant et après l'independence"* 1964 - "quarante siècles d'expansion chinoise"* 1970 - "en chine: l'amour universe!
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible