Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
when will you send
aantayin ko
Última actualización: 2020-08-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will you
if you let me
Última actualización: 2022-02-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will you eat
kakain ka ba?
Última actualización: 2023-07-18
Frecuencia de uso: 16
Calidad:
Referencia:
when will you?
sana mamatay ka
Última actualización: 2019-08-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will you send me what i
ipapadala mo ba sa akin kung ano ang hiniling ko o hindi
Última actualización: 2023-01-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
when will you send me money
naiintindihan mo ba ako
Última actualización: 2023-07-29
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
will you continue
matutuloy ba?
Última actualización: 2020-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
where will you send the money
saan mo ipapadala yung pera
Última actualización: 2022-01-09
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
Referencia:
what name will you send money to?
papadalhan
Última actualización: 2019-06-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will you teach me
wehh! hahahah ehh! alam mo.naman pala.mag tagalog
Última actualización: 2022-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will you leave tomorrow
tuloy ba alis mo sa 20
Última actualización: 2022-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
when will you send it and where will you send it
reyoso po ba kayo natutulungan nyo ko na bibigyan nyo po ako nang pera sobra sobra po ako nagpapasalamat sa inyo
Última actualización: 2021-04-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
where and how will you send it to the philippines?
saan ko pwede ipadala
Última actualización: 2021-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
grandpa when will you send the allowance again next month
lolo kailan ulit kayo magpapadala ng allowance sa susunod na buwan
Última actualización: 2021-04-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: