Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and none of you could have restrained us from him.
ва ҳеҷ як аз шуморо тавони он набувад, ки монеъ шавад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Ҳуроне нигаҳдошташуда дар хаймаҳо.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and there will be with them maidens of restrained glances, of a like age.
Заноне ҳамсол аз он гуна, ки ғайри шӯи худ ба касе назар надоранд, назди онҳоянд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and as for him who dreaded standing before his lord, and restrained his soul from lust,
Аммо ҳар кас, ки аз истодан дар баробари Парвардигораш тарсида ва нафсро аз ҳаво (ва ҳавас) боздошта бошад,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and with them will be maidens, of restrained glances with big [beautiful] eyes,
Заноне фарохчашм, ки танҳо ба шавҳарони худ назар доранд, ҳамдами онҳоянд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn.
Дар он ҷост заноне, ки ҷуз ба шавҳари худ нанигаранд ва пеш аз биҳиштиён ҳеҷ одамиву ҷинне ба ояҳо даст назадааст.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
Ҳуроне нигаҳдошташуда дар хаймаҳо.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
however, those who had feared their lord and restrained their souls from acting according to its desires.
Аммо ҳар кас, ки аз истодан дар баробари Парвардигораш тарсида ва нафсро аз ҳаво (ва ҳавас) боздошта бошад,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but as for him who feared standing before his lord, and restrained himself from impure evil desires, and lusts.
Аммо ҳар кас, ки аз истодан дар баробари Парвардигораш тарсида ва нафсро аз ҳаво (ва ҳавас) боздошта бошад,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. but we kept them restrained.
Ва гурӯҳе аз девон барояш дар дарё шиноварӣ мекарданд ва ғайри он ба корҳои дигар машғул буданд ва Мо ҳофизи онҳо будем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and on the day when the enemies of allah are herded towards the fire, the earlier groups will be restrained till the latter join them.
Ва рӯзе, ки душманони Худоро гирд оваранд ва ба саф биронандашон,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and it is he who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of makka, after that he gave you the victory over them.
Ӯст, ки чун дар батни (мобайни) Макка бар онҳо ғолибиятатон дод, дасти онҳоро аз шумо ва дасти шуморо аз онҳо боздошт.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
believers, remember the favor which allah bestowed upon you when certain people were about to stretch their hands towards you, but he restrained them.
Эй касоке, ки имон овардаед, аз неъмате, ки Худо ба шумо арзонӣ доштааст, ёд кунед: он гоҳ ки гурӯҳе қасди он карданд, то бар шумо даст ёзанд, ва Худо дасти ононро аз шумо кӯтоҳ кард.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
remember allah's favour upon you. when a certain people decided to stretch their hands against you, he restrained their hands from you.
Эй касоке, ки имон овардаед, аз неъмате, ки Худо ба шумо арзонӣ доштааст, ёд кунед: он гоҳ ки гурӯҳе қасди он карданд, то бар шумо даст ёзанд, ва Худо дасти ононро аз шумо кӯтоҳ кард.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah has promised that you take many spoils. he has hastened this to you, and restrained the hands of people from you so that he makes it a sign to the believers and to guide you on a straight path.
Худо ба шумо ваъдаи ғаниматҳои бисёр додааст, ки ба даст меоваред ва ин ғаниматро зудтар ато кард ва шуморо аз осеби мардумон амон бахшид, то барои мӯъминон ибрате бошад ва ба роҳи рост ҳидояташон кунад.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and among the devils, were those who dived (in water) for him and did works other than this; and we had kept them restrained.
Ва гурӯҳе аз девон барояш дар дарё шиноварӣ мекарданд ва ғайри он ба корҳои дигар машғул буданд ва Мо ҳофизи онҳо будем.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he it is who restrained their hands from you and your hands from them, in the vale of makka so, after he had made you superior to them; and allah is of that which ye work ever a beholder.
Ӯст, ки чун дар батни (мобайни) Макка бар онҳо ғолибиятатон дод, дасти онҳоро аз шумо ва дасти шуморо аз онҳо боздошт. Ва Худо ба корҳое, ки мекардед, огоҳу бино буд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(charity is) for the poor who are restrained in the way of allah, and are unable to journey in the land. the ignorant take them to be rich because of their abstinence.
Ин садақот аз они бенавоёнест, ки худро дар тоъати Ҳақ банд кардаанд ва дар талаби қувват нотавонанд ва ончунон дар пардаи ифофанд (худдорӣ), ки ҳар кӣ ҳоли эшон надонад, пиндорад, ки аз тавонгаронанд.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and for such as had entertained the fear of standing before their lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,
Аммо ҳар кас, ки аз истодан дар баробари Парвардигораш тарсида ва нафсро аз ҳаво (ва ҳавас) боздошта бошад,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
[the day] when allah will say, "o jesus, son of mary, remember my favor upon you and upon your mother when i supported you with the pure spirit and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when i taught you writing and wisdom and the torah and the gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with my permission, then you breathed into it, and it became a bird with my permission; and you healed the blind and the leper with my permission; and when you brought forth the dead with my permission; and when i restrained the children of israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "this is not but obvious magic."
Он замон, ки ба рӯҳулқудус ёриат кардам, то ту чӣ дар гаҳвора ва чӣ дар бузургсолӣ сухан гӯӣ ва ба ту китобу ҳикмат ва Тавроту Инҷил омӯхтам. Ва он гоҳ ки ба амри Ман аз гил чизе чун парранда сохтӣ ва дар он дамидӣ ва ба амри Ман паррандае шуд ва кӯри модарзоду песӣ гирифтаро ба фармони Ман шифо додӣ ва мурдагонро ба фармони Ман зинда берун овардӣ ва чун бо ин далоили равшан назди банӣ-Исроил омадӣ, Ман ононро аз осеб расондан ба ту боздоштам ва аз миёнашон касоне, ки кофир буданд, гуфтанд, ки ин ҷуз ҷодуи ошкор нест!»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible