Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
traditionen zugrunde liegen.
traditionen zugrunde liegen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die der software zugrunde liegende programmiersprache ist java.
die der software zugrunde liegende programmiersprache ist java.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bruchlandung. wie die swissair zugrunde gerichtet wurde.
bruchlandung. wie die swissair zugrunde gerichtet wurde.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hier gibt's die zugrunde liegende datei zum download.
hier gibt's die zugrunde liegende datei zum download.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dabei wird ein integrativ-kontrolltheoretisches entwicklungsverständnis zugrunde gelegt.
dabei wird ein integrativ-kontrolltheoretisches entwicklungsverständnis zugrunde gelegt.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir haben bei der preisfindung den wert der beiden einzelhefte zugrunde gelegt.
wir haben bei der preisfindung den wert der beiden einzelhefte zugrunde gelegt.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bitte beachten sie, dass den bedingungen deutsches recht zugrunde gelegt ist.
bitte beachten sie, dass den bedingungen deutsches recht zugrunde gelegt ist.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der mechanismus, der der entwicklung dieses geschlechtsunterschieds zugrunde liegt, wird untersucht.
der mechanismus, der der entwicklung dieses geschlechtsunterschieds zugrunde liegt, wird untersucht.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ziel der arbeit besteht in der differenzierung der dem sequenzlernen zugrunde liegenden mechanismen.
das ziel der arbeit besteht in der differenzierung der dem sequenzlernen zugrunde liegenden mechanismen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ergebnisse werden unter berücksichtigung der ziele, die entscheidungen zugrunde liegen, diskutiert.
die ergebnisse werden unter berücksichtigung der ziele, die entscheidungen zugrunde liegen, diskutiert.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dazu werden, wenn wir keine aktuelleren lautsprecherdaten haben oder kennen, die des herstellers zugrunde gelegt.
dazu werden, wenn wir keine aktuelleren lautsprecherdaten haben oder kennen, die des herstellers zugrunde gelegt.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die frage nach dem warum wird nicht gestellt, so dass die zugrunde liegende ursache auch nicht in angriff genommen werden kann.
die frage nach dem warum wird nicht gestellt, so dass die zugrunde liegende ursache auch nicht in angriff genommen werden kann.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ich richtig informiert bin, liegt dem kuru toga das patent jp4240417 (b2) aus dem jahr 2006 zugrunde.
wenn ich richtig informiert bin, liegt dem kuru toga das patent jp4240417 (b2) aus dem jahr 2006 zugrunde.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in einem weiteren schritt wird die diversifizierte anlage in fund of hedge funds sowie das zugrunde liegende dachfonds-konzept erörtert.
in einem weiteren schritt wird die diversifizierte anlage in fund of hedge funds sowie das zugrunde liegende dachfonds-konzept erörtert.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
[…] die strategie der innovation, wie sie von duchamp praktiziert wurde, ist universell und liegt jedem innovativen gestus zugrunde […].
[…] die strategie der innovation, wie sie von duchamp praktiziert wurde, ist universell und liegt jedem innovativen gestus zugrunde […].
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bitte haben sie jedoch verständnis dafür, dass dieser service nur gehalten werden kann, wenn die zugrunde gelegten rahmenbedingungen, auf die wir nur bedingt einfluss haben, dies zulassen.
bitte haben sie jedoch verständnis dafür, dass dieser service nur gehalten werden kann, wenn die zugrunde gelegten rahmenbedingungen, auf die wir nur bedingt einfluss haben, dies zulassen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da wir viele werkzeuge aus den bereichen statistik, visualisierung, datenanalyse, data mining einsetzen können, sind wir auch für die methoden gut gerüstet, denen mathematische algorithmen zugrunde liegen.
da wir viele werkzeuge aus den bereichen statistik, visualisierung, datenanalyse, data mining einsetzen können, sind wir auch für die methoden gut gerüstet, denen mathematische algorithmen zugrunde liegen.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in dem der entscheidung zugrunde liegenden fall hatte ein unternehmen, das elektronikprodukte über das internet vertreibt, seine waren in die preissuchmaschine "froogle.de" eingestellt.
in dem der entscheidung zugrunde liegenden fall hatte ein unternehmen, das elektronikprodukte über das internet vertreibt, seine waren in die preissuchmaschine "froogle.de" eingestellt.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
den kunstaktivitäten liegt daher der gedanke zugrunde, dass ein vereintes europa„ vielfalt in der einheit“ bedeutet, die gerade auch im kulturellen bereich gelebt und gefördert werden muss.
this commitment to art is based on the idea that a unified europe means « diversity within the whole », which in the world of culture should certainly be both alive and stimulated.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible