Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
why would i
english
Última actualización: 2023-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i would seek unto god, and unto god would i commit my cause:
apan sa akong bahin, ang dios maoy akong pangitaon, ug sa dios ang akong tuyo adto ko igatugyan;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
then would i speak, and not fear him; but it is not so with me.
unya ako mosulti, ug kaniya dili mahadlok: kay dili ako ingon niana sa akong kaugalingon.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
lo, then would i wander far off, and remain in the wilderness. selah.
ania karon, unya makakalagiw ako sa halayo, ako makapuyo sa kamingawan. (selah)
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but that which ye have already hold fast till i come.
mao lamang nga kinahanglan kuptan ninyo pag-ayo ang anaa kaninyo, hangtud sa akong pag-anha.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
though i were perfect, yet would i not know my soul: i would despise my life.
ako hingpit; ako wala magtagad sa akong kaugalingon; gibiay-biay ko ang akong kinabuhi
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
for the good that i would i do not: but the evil which i would not, that i do.
kay dili ako mobuhat sa maayo nga gitinguha ko; mao hinooy ginabuhat ko ang dautan nga wala ko tinguhaa.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and i said, oh that i had wings like a dove! for then would i fly away, and be at rest.
ug miingon ako: oh nga aduna unta akoy mga pako nga sama sa salampati! unya makalupad ako sa halayo ug makapahulay.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
whom, though i were righteous, yet would i not answer, but i would make supplication to my judge.
nga kaniya, bisan ako matarung pa unta, apan dili ako motubag; adto ako magpakilooy sa akong maghuhukom.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but without thy mind would i do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
apan dili ko buot ang pagbuhat sa bisan unsa gawas sa imong pag-uyon aron ang imong kaayo alang kanako dili mahimo pinaagi sa pagpugos kondili sa imong kaugalingong kabubut-on gayud.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
this only would i learn of you, received ye the spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
kini lamang ang buot ko nga ipangutana kaninyo: gidawat ba ninyo ang espiritu tungod sa mga buhat sa pagbantay sa kasugoan, o pinaagi ba sa pagpatalinghug nga inubanan sa pagtoo?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
for this is the word of promise, at this time will i come, and sara shall have a son.
kay mao kini ang pulong sa saad, "sa maong panahon mobalik ako dinhi ug si sara makabaton ug usa ka anak nga lalaki."
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and edom said unto him, thou shalt not pass by me, lest i come out against thee with the sword.
ug si edom mitubag kaniya: dili ka moagi sa akong kayutaan, aron ako dili mogula uban sa espada batok kanimo.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
behold, i come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
ug tan-awa, moabut ako sa dili madugay."
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
as i live, saith the lord, though coniah the son of jehoiakim king of judah were the signet upon my right hand, yet would i pluck thee thence;
ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, bisan si conias ang anak nga lalake ni joacim nga hari sa juda maoy sing-sing nga patik nga ania sa akong toong kamot, bisan pa niana pagalukahon ko ikaw gikan diha;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and i knew him not: but that he should be made manifest to israel, therefore am i come baptizing with water.
ug ako gayud gani wala man masayud kaniya; mao lamang nga mianhi ako nga nagpangbautismo sa tubig aron ikapadayag siya ngadto sa israel."
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and he spake also unto the men of penuel, saying, when i come again in peace, i will break down this tower.
ug siya misulti usab sa mga tawo sa penuel, nga nagaingon: sa diha nga ako mahibalik dinhi pag-usab sa pakigdait, akong gun-obon kining torreha.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and, behold, i come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
"tan-awa, moabut ako sa dili madugay, nga magadala sa akong ipamalus, sa pagbayad ngadto sa matag-usa sumala sa iyang binuhatan.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
behold, i come as a thief. blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
("tan-awa, moanhi ako ingon sa kawatan! bulahan ang magatukaw, nga magabantay sa iyang mga bisti aron dili siya magalakaw nga hubo ug magadayag ang iyang pagkamakauulaw!")
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
then said i, lo, i come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, o god.
unya miingon ako, `tan-awa, ako mianhi sa pagtuman sa imong kabubut-on, o dios,` sumala sa nahisulat mahitungod kanako diha sa basahon nga linukot."
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible