Je was op zoek naar: would i come there (Engels - Cebuano)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Cebuano

Info

English

would i come there

Cebuano

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Cebuano

Info

Engels

why would i

Cebuano

english

Laatste Update: 2023-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

i would seek unto god, and unto god would i commit my cause:

Cebuano

apan sa akong bahin, ang dios maoy akong pangitaon, ug sa dios ang akong tuyo adto ko igatugyan;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

then would i speak, and not fear him; but it is not so with me.

Cebuano

unya ako mosulti, ug kaniya dili mahadlok: kay dili ako ingon niana sa akong kaugalingon.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

lo, then would i wander far off, and remain in the wilderness. selah.

Cebuano

ania karon, unya makakalagiw ako sa halayo, ako makapuyo sa kamingawan. (selah)

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

but that which ye have already hold fast till i come.

Cebuano

mao lamang nga kinahanglan kuptan ninyo pag-ayo ang anaa kaninyo, hangtud sa akong pag-anha.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

though i were perfect, yet would i not know my soul: i would despise my life.

Cebuano

ako hingpit; ako wala magtagad sa akong kaugalingon; gibiay-biay ko ang akong kinabuhi

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

for the good that i would i do not: but the evil which i would not, that i do.

Cebuano

kay dili ako mobuhat sa maayo nga gitinguha ko; mao hinooy ginabuhat ko ang dautan nga wala ko tinguhaa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and i said, oh that i had wings like a dove! for then would i fly away, and be at rest.

Cebuano

ug miingon ako: oh nga aduna unta akoy mga pako nga sama sa salampati! unya makalupad ako sa halayo ug makapahulay.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

whom, though i were righteous, yet would i not answer, but i would make supplication to my judge.

Cebuano

nga kaniya, bisan ako matarung pa unta, apan dili ako motubag; adto ako magpakilooy sa akong maghuhukom.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

but without thy mind would i do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

Cebuano

apan dili ko buot ang pagbuhat sa bisan unsa gawas sa imong pag-uyon aron ang imong kaayo alang kanako dili mahimo pinaagi sa pagpugos kondili sa imong kaugalingong kabubut-on gayud.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

this only would i learn of you, received ye the spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

Cebuano

kini lamang ang buot ko nga ipangutana kaninyo: gidawat ba ninyo ang espiritu tungod sa mga buhat sa pagbantay sa kasugoan, o pinaagi ba sa pagpatalinghug nga inubanan sa pagtoo?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

for this is the word of promise, at this time will i come, and sara shall have a son.

Cebuano

kay mao kini ang pulong sa saad, "sa maong panahon mobalik ako dinhi ug si sara makabaton ug usa ka anak nga lalaki."

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and edom said unto him, thou shalt not pass by me, lest i come out against thee with the sword.

Cebuano

ug si edom mitubag kaniya: dili ka moagi sa akong kayutaan, aron ako dili mogula uban sa espada batok kanimo.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

behold, i come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

Cebuano

ug tan-awa, moabut ako sa dili madugay."

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

as i live, saith the lord, though coniah the son of jehoiakim king of judah were the signet upon my right hand, yet would i pluck thee thence;

Cebuano

ingon nga ako buhi, nagaingon si jehova, bisan si conias ang anak nga lalake ni joacim nga hari sa juda maoy sing-sing nga patik nga ania sa akong toong kamot, bisan pa niana pagalukahon ko ikaw gikan diha;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and i knew him not: but that he should be made manifest to israel, therefore am i come baptizing with water.

Cebuano

ug ako gayud gani wala man masayud kaniya; mao lamang nga mianhi ako nga nagpangbautismo sa tubig aron ikapadayag siya ngadto sa israel."

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and he spake also unto the men of penuel, saying, when i come again in peace, i will break down this tower.

Cebuano

ug siya misulti usab sa mga tawo sa penuel, nga nagaingon: sa diha nga ako mahibalik dinhi pag-usab sa pakigdait, akong gun-obon kining torreha.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and, behold, i come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

Cebuano

"tan-awa, moabut ako sa dili madugay, nga magadala sa akong ipamalus, sa pagbayad ngadto sa matag-usa sumala sa iyang binuhatan.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

behold, i come as a thief. blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.

Cebuano

("tan-awa, moanhi ako ingon sa kawatan! bulahan ang magatukaw, nga magabantay sa iyang mga bisti aron dili siya magalakaw nga hubo ug magadayag ang iyang pagkamakauulaw!")

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

then said i, lo, i come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, o god.

Cebuano

unya miingon ako, `tan-awa, ako mianhi sa pagtuman sa imong kabubut-on, o dios,` sumala sa nahisulat mahitungod kanako diha sa basahon nga linukot."

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,793,875,101 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK