Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
for the wrath of man worketh not the righteousness of god.
kay ang kasuko sa tawo dili mosangpot nianang pagkamatarung nga uyon sa dios.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
ako mao ang tawo nga nakakita sa kasakitan pinaagi sa barahan sa iyang kapungot.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.
gihatagan ko ikaw ug x hari sa akong kasuko, ug siya gikuha ko sa akong kaligutgut.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
ang tawong palabi-labihon ug garboso, mayubiton ang iyang ngalan; siya magabuhat nga nagapakaaron-ingnon sa iyang pagkamapahitas-on.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
kay kami ginaut-ut diha sa imong kapungot, ug sa imong kaligutgut kami nangagubot.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
ang kadato dili magapulos adlaw sa kaligutgut; apan ang pagkamatarung magaluwas sa tawo gikan sa kamatayon.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
his eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the almighty.
ipatan-aw sa iyang kaugalingong mga mata ang iyang pagkalaglag, ug paimna siya sa kaligutgut sa makagagahum.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for god hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our lord jesus christ,
kay kita wala itagana sa dios alang sa kapungot, hinonoa aron sa pagkab-ot sa kaluwasan pinaagi sa atong ginoong jesu-cristo,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
how long, lord? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
hangtud anus-a ba, oh jehova? pagatagoon mo ang imong kaugalingon sa walay katapusan? hangtud anus-a ba nga magadilaab ang imong kaligutgut sama sa kalayo?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
kay ang tanan namong mga adlaw nanagpangagi diha sa imong kaligutgut: gitapus namo ang among katuigan ingon sa usa ka pagpanghupaw.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
ang usa ka bato mabug-at, ug ang balas maugdang; apan ang kagul-anan sa usa ka buang labing mabug-at pa kay sa duruha.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
sabta ninyo kini, hinigugma ko nga mga igsoon. kinahanglan nga ang matag-usa ka tawo magmaabtik sa pagpanimati, magmahinay sa pagsulti, magmahinay sa pagkasuko,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
when he is about to fill his belly, god shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
sa diha nga iya nang daskon ang iyang tiyan, ang dios magapadala nganha kaniya sa kabangis sa iyang kapungot, ug magapaulan niana sa ibabaw niya samtang siya magakaon pa.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
ako gilaksi niya sa iyang kapungot, ug ginalutos ako; batok kanako gipakagot niya ang iyang mga ngipon: ang akong kabatok nagatutuk sa iyang mga mata kanako.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
what if god, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
unsa man kon, sa tinguha sa dios sa pagpadayag sa iyang kapungot ug pagpaila sa iyang gahum, sa mapailubon gayud giantus niya ang mga sudlanan nga gikapungtan nga gipanghimo aron pagalaglagon,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
did not your fathers thus, and did not our god bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon israel by profaning the sabbath.
wala ba magbuhat ang inyong mga amahan niana, ug wala ba ang atong dios magdala niining kadautan sa ibabaw kanato ug niining ciudara? ngani nga kamo magdala pa gayud ug daghang kaligutgut sa israel tungod sa paglapas sa adlaw nga igpapahulay.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
oh nga sa sheol unta tagoan mo ako, nga imo unta akong ibutang sa tago, hangtud nga mahupay ang imong kaligutgut, nga imo unta akong tagalan ug panahon, ug mahinumdum ka kanako!
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
therefore have i poured out mine indignation upon them; i have consumed them with the fire of my wrath: their own way have i recompensed upon their heads, saith the lord god.
busa akong gibubo kanila ang akong kapungot; sila giut-ut ko uban sa kalayo sa akong kaligutgut: ang ilang kaugalingong dalan gitungtong ko diha sa ilang mga ulo, nagaingon ang ginoong jehova.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
was the lord displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
gikayugtan ba ni jehova ang mga suba, nasuko ba ikaw batok sa mga suba, kun batok ba sa dagat ang imong kaligutgut, nga nagkabayo man ikaw sa imong mga kabayo, sa imong mga carro sa kaluwasan?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: