Usted buscó: how should i tidy up all these (Inglés - Chino (Simplificado))

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Chinese

Información

English

how should i tidy up all these

Chinese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Chino (Simplificado)

Información

Inglés

how should i know

Chino (Simplificado)

我又怎么知道

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how should i say ne

Chino (Simplificado)

怎么说好呢

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how should i call you?

Chino (Simplificado)

该怎么称呼你?

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how should i address you

Chino (Simplificado)

我当怎么称呼您

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he...uhm, how should i say it

Chino (Simplificado)

他……嗯……怎么说呢

Última actualización: 1970-01-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

we will see how we can sum up all these efforts.

Chino (Simplificado)

不妨看看如何总结所有这些工作。

Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

just add that up, all these leakages.

Chino (Simplificado)

加在起来,所有漏出来的

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the explanations provided failed to clear up all these conflicting points.

Chino (Simplificado)

所提供的解释未能澄清所有这些互相矛盾之处。

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

now, if we count up all these different particles using their various spins and charges, there are 226.

Chino (Simplificado)

现在 如果我们用不同的自旋和载荷 计算所有可能的粒子 共有226种

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

a feature common to all these incidents is the attempt to cover up all traces immediately.

Chino (Simplificado)

所有这些事件的一个共同之处是企图在事后马上掩盖一切痕迹。

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he's a 78 year-old farmer who suffered from -- how should i say it? -- it's called pain in the butt.

Chino (Simplificado)

他是个农民 78岁了 他的疼痛 来自臀部

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and how should i fear what you have associated when you yourselves are not afraid that you have associated with allah that which he did not send down for it upon you an authority. which of the two parties is more deserving of safety, if you know?

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and how should i fear what you associate while you do not fear that you have associated with allah that for which he has not sent down to you any authority? so which of the two parties has more right to security, if you should know?

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how should i fear what you have associated, seeing you fear not that you have associated with god that whereon he has not sent down on you any authority?' which of the two parties has better title to security, if you have any knowledge?

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and how should i fear what you have set up (with him), while you do not fear that you have set up with allah that for which he has not sent down to you any authority; which then of the two parties is surer of security, if you know?

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how should i fear that which ye set up beside him, when ye fear not to set up beside allah that for which he hath revealed unto you no warrant? which of the two factions hath more right to safety? (answer me that) if ye have knowledge.

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and how should i fear that which ye have associated, while ye fear not to have associated with allah that for which he hath sent down unto you no warranty? which, then, of the two parties, is more worthy of security, if ye but knew?

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

“and how should i fear whatever you ascribe as partners, whilst you do not fear that you have ascribed partners to allah – for which he has not sent down on you any proof? so which of the two groups has more right to refuge, if you know?”

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

"how should i fear (the beings) ye associate with allah, when ye fear not to give partners to allah without any warrant having been given to you? which of (us) two parties hath more right to security? (tell me) if ye know.

Chino (Simplificado)

你们把真主和他所未证实的(偶像)去配他,还无所畏惧,我怎么会畏惧你们所用来配主的(偶像)呢!如果你们有知识,那末,我们这两伙人,究竟是那一伙更应当不畏惧呢?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,949,166 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo