Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
but it points out where responsibility rests and it will be for member states to spell that out in detail so there is no uncertainty.
haluan painottaa, että turvallisuuskysymysten tulee olla yhteisen energiapolitiikan rakennuspalikoita, ja niiden pitäisi kannustaa tarpeellisten toimintatapojen luomiseen, joilla nostetaan energian tuottavuutta ja monipuolistetaan energianlähteitä.
in the event of hundreds of thousands of toys being withdrawn from the market, as happened last year, can you tell me please, commissioner, what becomes of those toys?
kun satoja tuhansia leluja vedetään markkinoilta, kuten tapahtui viime vuonna, voitteko kertoa, arvoisa komission jäsen, mitä niille leluille tapahtuu?
i have to say that one important sentence in the speech of the president-in-office stood out for me, namely the emphasis he placed on the internal market.
minun on todettava, että minua kosketti neuvoston puheenjohtajan esityksessä eniten yksi tärkeä lause, nimittäin sisämarkkinoiden painottaminen.
they say you can learn to control it by doing some exercise and stuff, but i don't have that much time and patience, so i guess this is a perfect way out for me. it works great, what else can i ask for?
he sanovat, voit oppia hallitsemaan sitä treenaamalla ja juttuja, mutta minulla ei ole niin paljon aikaa ja kärsivällisyyttä, joten kai tämä on täydellinen tapa ulos minulle. se toimii hyvin, mitä muuta voin pyytää?
what stood out for me were the observations he made, particularly at the beginning, about the situation that has come about in europe following the problems involving the gas supply to ukraine and other countries.
panin merkille erityisesti hänen alussa tekemänsä huomiot ukrainan ja muiden maiden kaasutoimitusten ongelmien jälkeen eurooppaan syntyneestä tilanteesta.
has there been any informal request or approach from either the uk or ireland on this issue, and can you outline for me, if possible, how it might be possible to apply part of the schengen acquis, rather than all of it?
onko jompikumpi maa esittänyt epävirallisen pyynnön tai näkemyksen asiassa, ja voitteko kertoa minulle lyhyesti, jos mahdollista, miten schengenin säännöstöä voidaan soveltaa osittain mutta ei kokonaan?