Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
if it is designed to appease serbia, it will not work.
Εάν αποσκοπεί στο να κατευνάσει τη Σερβία, δεν θα επιτύχει.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
Αργότερα όμως, οι εξτρεμιστές και από τις δύο πλευρές βρήκαν άλλη μια ευκαιρία να εμφυσήσουν μίσος.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
politicians in serbia, he argues, unsuccessfully try to appease the people.
Οι πολιτικοί στη Σερβία, υποστηρίζει, προσπαθούν ανεπιτυχώς να κατευνάσουν το λαό.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we cannot appease those who seek to obtain their political ends by violence.
Θεωρώ την Κοινότητα πολύ χλιαρή στο θέμα αυτό.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i do not think the postponement of that case is in any way going way to appease the norwegians.
mäher μπινγκ δασμό 26% επί του νορβηγικού σολωμού είχε σαν αποτέλεσμα την ουσιαστική αποκοπή από την εν λόγω αγορά.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
we should have learnt the lesson in europe that you cannot appease those who wish to destroy you.
Στην Ευρώπη θα έπρεπε να έχουμε μάθει πως δεν μπορεί κανείς να κατευνάσει εκείνους που θέλουν να τον καταστρέψουν.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
democratic party spokeswoman jelena trivan dismissed allegations that the law had been passed to appease certain government members.
Η Γέλενα Τριβάν, εκπρόσωπος του Δημοκρατικού Κόμματος, απέπεμψε τις κατηγορίες ότι ο νόμος ψηφίστηκε για να ικανοποιήσει ορισμένα μέλη της κυβέρνησης.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a measured response to the genuine concerns of the irish electorate is called for, but we must not appease the extremists.
Πρέπει να δώσουμε μια μετρημένη απάντηση στις ειλικρινείς ανησυχίες του ιρλανδικού εκλογικού σώματος, χωρίς όμως να προσφέρουμε ικανοποίηση στους εξτρεμιστές.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
moreover, the lamassoure report finesses with the recognition of the armenian genocide of 1917, doubtless aiming to appease turkey.
Εξάλλου, η έκθεση lamassoure σιωπά όσον αφορά την αναγνώριση της γενοκτονίας των Αρμενίων του 1917, αναμφίβολα σε μια πρόθεση κατευνασμού της Τουρκίας.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
the council has tried to appease parliament, perhaps not sufficiently yet, but they have also apologised for their mistakes during this process.
Το Συμβούλιο προσπάθησε να κατευνάσει το Κοινοβούλιο, ίσως όχι επαρκώς ακόμη, αλλά έχουν απολογηθεί επίσης για τα λάθη τους κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
to appease russia, not by giving in to its demands, but through an exhaustive dialogue, is a crucial element in the process of enlargement.
Οφείλουμε να καθησυχάσουμε τη Ρωσία, όχι τηρώντας μια στάση υποχώρησης στις απαιτήσεις της, αλλά επιδιώκοντας μια υψηλού βαθμού συνεννόηση. Και αυτό συνιστά ένα καθοριστικό στοιχείο οποιασδήποτε διαδικασίας διεύρυνσης.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the closure of palestinian institutions in east jerusalem, especially orient house, and the seizure of files are political measures that are not very likely to appease palestinians.
Το κλείσιμο των παλαιστινιακών ιδρυμάτων στην Ανατολική Ιερουσαλήμ και κυρίως το κλείσιμο του Οίκου της Ανατολής και η κατάσχεση των αρχείων αποτελούν πολιτικά μέτρα που επ' ουδενί ευνοούν τον κατευνασμό των πνευμάτων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the tax relief measures taken hastily and unilaterally by certain member states to appease the truckers discontented by the sharp rise in diesel prices in september 2000 are no long-term solution.
Τα μέτρα ελάφρυνσης της φορολογίας, τα οποία ελήφθησαν εσπευσμένα και μονομερώς από ορισμένα κράτη μέλη με στόχο να κατευνάσουν τη δυσαρέσκεια των μεταφορέων ύστερα από την απότομη άνοδο της τιμής του πετρελαίου κίνησης (ντίζελ) το Σεπτέμβριο του 2000, δεν συνιστούν μακρόπνοη λύση.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mr president, so as to appease the commissioner and the other honourable members, may i state for the record that i am not a fan of deficits, of increasing public debt or of inflation.
Κύριε Πρόεδρε, για να καθησυχάσω και τον κ. Επίτροπο και τους λοιπούς συναδέλφους, δεν είμαι οπαδός, και το δηλώνω, ούτε των ελλειμμάτων, ούτε της αύξησης του δημοσίου χρέους, ούτε του πληθωρισμού.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
we cannot do business, we cannot appease, we cannot reach any consensus with a government which uses children as slaves, a government which represses democracy and refuses to discuss any kind of political settlement of ethnic groups.
Δεν μπορούμε να κάνουμε δουλειές, δεν μπορούμε να παρακαλέσουμε, δεν μπορούμε να φτάσουμε σε καμιά συμφωνία με μια κυβέρνηση η οποία χρησιμοποιεί παιδιά σαν σκλάβους, μια κυβέρνηση η οποία καταπνίγει τη δημοκρατία και αρνείται να συζητήσει τον οιονδήποτε πολιτικό διακανονισμό με τις εθνικές μειονότητες.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the third basic comment is that, despite the improvements reflected in the data on the application of community law, these improvements are not constant; there are reversals and the improvements are not impressive enough to appease us.
Τρίτη βασική παρατήρηση είναι ότι, παρά τις βελτιώσεις που διαπιστώνονται με βάση τα σχετικά δεδομένα για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, οι βελτιώσεις δεν είναι ευθύγραμμες, αλλά υπάρχουν πισωγυρίσματα και πάντως όχι εντυπωσιακές βελτιώσεις ώστε να εφησυχάζουμε.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
"the real problem emerges when a court is under the tutelage of an ideology or an institution, and gives its rulings just as to appease a group of people," sabah columnist mehmet barlas wrote.
"Το πραγματικό πρόβλημα προκύπτει όταν ένα δικαστήριο είναι υπό την κηδεμονία μιας ιδεολογίας ή ενός θεσμικού οργάνου, και βγάζει τις αποφάσεις του μόνο για να ικανοποιηθεί μια ομάδα ανθρώπων", έγραψε ο αρθρογράφος mεχμέτ Μπαρλάς της sabah.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"it is a u-turn that is designed to appease those european countries -- particularly germany -- who have repeatedly called on belgrade to do more to, in their view, 'tame' the north," he said.
"Αποτελεί 'αναστροφή' η οποία έχει σχεδιαστεί για να κατευνάσει τις χώρες της Ευρώπης -- ιδιαιτέρως τη Γερμανία -- που έχουν καλέσει επανειλημμένως το Βελιγράδι να πράξει περισσότερα, κατά την άποψή τους, ώστε να 'εξημερώσει' το βορρά", ανέφερε.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible