Results for appease translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

appease

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

if it is designed to appease serbia, it will not work.

Greek

Εάν αποσκοπεί στο να κατευνάσει τη Σερβία, δεν θα επιτύχει.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.

Greek

Αργότερα όμως, οι εξτρεμιστές και από τις δύο πλευρές βρήκαν άλλη μια ευκαιρία να εμφυσήσουν μίσος.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

politicians in serbia, he argues, unsuccessfully try to appease the people.

Greek

Οι πολιτικοί στη Σερβία, υποστηρίζει, προσπαθούν ανεπιτυχώς να κατευνάσουν το λαό.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we cannot appease those who seek to obtain their political ends by violence.

Greek

Θεωρώ την Κοινότητα πολύ χλιαρή στο θέμα αυτό.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

i do not think the postponement of that case is in any way going way to appease the norwegians.

Greek

mäher μπινγκ δασμό 26% επί του νορβηγικού σολωμού είχε σαν αποτέλεσμα την ουσιαστική αποκοπή από την εν λόγω αγορά.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we should have learnt the lesson in europe that you cannot appease those who wish to destroy you.

Greek

Στην Ευρώπη θα έπρεπε να έχουμε μάθει πως δεν μπορεί κανείς να κατευνάσει εκείνους που θέλουν να τον καταστρέψουν.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

democratic party spokeswoman jelena trivan dismissed allegations that the law had been passed to appease certain government members.

Greek

Η Γέλενα Τριβάν, εκπρόσωπος του Δημοκρατικού Κόμματος, απέπεμψε τις κατηγορίες ότι ο νόμος ψηφίστηκε για να ικανοποιήσει ορισμένα μέλη της κυβέρνησης.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a measured response to the genuine concerns of the irish electorate is called for, but we must not appease the extremists.

Greek

Πρέπει να δώσουμε μια μετρημένη απάντηση στις ειλικρινείς ανησυχίες του ιρλανδικού εκλογικού σώματος, χωρίς όμως να προσφέρουμε ικανοποίηση στους εξτρεμιστές.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

moreover, the lamassoure report finesses with the recognition of the armenian genocide of 1917, doubtless aiming to appease turkey.

Greek

Εξάλλου, η έκθεση lamassoure σιωπά όσον αφορά την αναγνώριση της γενοκτονίας των Αρμενίων του 1917, αναμφίβολα σε μια πρόθεση κατευνασμού της Τουρκίας.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the council has tried to appease parliament, perhaps not sufficiently yet, but they have also apologised for their mistakes during this process.

Greek

Το Συμβούλιο προσπάθησε να κατευνάσει το Κοινοβούλιο, ίσως όχι επαρκώς ακόμη, αλλά έχουν απολογηθεί επίσης για τα λάθη τους κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

to appease russia, not by giving in to its demands, but through an exhaustive dialogue, is a crucial element in the process of enlargement.

Greek

Οφείλουμε να καθησυχάσουμε τη Ρωσία, όχι τηρώντας μια στάση υποχώρησης στις απαιτήσεις της, αλλά επιδιώκοντας μια υψηλού βαθμού συνεννόηση. Και αυτό συνιστά ένα καθοριστικό στοιχείο οποιασδήποτε διαδικασίας διεύρυνσης.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the closure of palestinian institutions in east jerusalem, especially orient house, and the seizure of files are political measures that are not very likely to appease palestinians.

Greek

Το κλείσιμο των παλαιστινιακών ιδρυμάτων στην Ανατολική Ιερουσαλήμ και κυρίως το κλείσιμο του Οίκου της Ανατολής και η κατάσχεση των αρχείων αποτελούν πολιτικά μέτρα που επ' ουδενί ευνοούν τον κατευνασμό των πνευμάτων.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the tax relief measures taken hastily and unilaterally by certain member states to appease the truckers discontented by the sharp rise in diesel prices in september 2000 are no long-term solution.

Greek

Τα μέτρα ελάφρυνσης της φορολογίας, τα οποία ελήφθησαν εσπευσμένα και μονομερώς από ορισμένα κράτη μέλη με στόχο να κατευνάσουν τη δυσαρέσκεια των μεταφορέων ύστερα από την απότομη άνοδο της τιμής του πετρελαίου κίνησης (ντίζελ) το Σεπτέμβριο του 2000, δεν συνιστούν μακρόπνοη λύση.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

mr president, so as to appease the commissioner and the other honourable members, may i state for the record that i am not a fan of deficits, of increasing public debt or of inflation.

Greek

Κύριε Πρόεδρε, για να καθησυχάσω και τον κ. Επίτροπο και τους λοιπούς συναδέλφους, δεν είμαι οπαδός, και το δηλώνω, ούτε των ελλειμμάτων, ούτε της αύξησης του δημοσίου χρέους, ούτε του πληθωρισμού.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

we cannot do business, we cannot appease, we cannot reach any consensus with a government which uses children as slaves, a government which represses democracy and refuses to discuss any kind of political settlement of ethnic groups.

Greek

Δεν μπορούμε να κάνουμε δουλειές, δεν μπορούμε να παρακαλέσουμε, δεν μπορούμε να φτάσουμε σε καμιά συμφωνία με μια κυβέρνηση η οποία χρησιμοποιεί παιδιά σαν σκλάβους, μια κυβέρνηση η οποία καταπνίγει τη δημοκρατία και αρνείται να συζητήσει τον οιονδήποτε πολιτικό διακανονισμό με τις εθνικές μειονότητες.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the third basic comment is that, despite the improvements reflected in the data on the application of community law, these improvements are not constant; there are reversals and the improvements are not impressive enough to appease us.

Greek

Τρίτη βασική παρατήρηση είναι ότι, παρά τις βελτιώσεις που διαπιστώνονται με βάση τα σχετικά δεδομένα για την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου, οι βελτιώσεις δεν είναι ευθύγραμμες, αλλά υπάρχουν πισωγυρίσματα και πάντως όχι εντυπωσιακές βελτιώσεις ώστε να εφησυχάζουμε.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

"the real problem emerges when a court is under the tutelage of an ideology or an institution, and gives its rulings just as to appease a group of people," sabah columnist mehmet barlas wrote.

Greek

"Το πραγματικό πρόβλημα προκύπτει όταν ένα δικαστήριο είναι υπό την κηδεμονία μιας ιδεολογίας ή ενός θεσμικού οργάνου, και βγάζει τις αποφάσεις του μόνο για να ικανοποιηθεί μια ομάδα ανθρώπων", έγραψε ο αρθρογράφος mεχμέτ Μπαρλάς της sabah.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

"it is a u-turn that is designed to appease those european countries -- particularly germany -- who have repeatedly called on belgrade to do more to, in their view, 'tame' the north," he said.

Greek

"Αποτελεί 'αναστροφή' η οποία έχει σχεδιαστεί για να κατευνάσει τις χώρες της Ευρώπης -- ιδιαιτέρως τη Γερμανία -- που έχουν καλέσει επανειλημμένως το Βελιγράδι να πράξει περισσότερα, κατά την άποψή τους, ώστε να 'εξημερώσει' το βορρά", ανέφερε.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,791,702,950 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK