Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
"the only remedy for this distorted mentality is turkey's accession to the eu," he said in auschwitz.
"Μοναδική γιατρειά γι' αυτή τη διαστρεβλωμένη νοοτροπία είναι η ένταξη της Τουρκίας στην ΕΕ", ανέφερε στο Άουσβιτς.
otherwise, the only remedy available would be to appeal to the european court of human rights in strasbourg, which would unduly prolong procedures.
Διαφορετικά, οι αιτούντες δεν θα είχαν πλέον άλλη λύση από την προσφυγή στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο δικαιωμάτων του ανθρώπου, στο Στρασβούργο, πράγμα που θα παρέτεινε ανάρμοστα τη διάρκεια της διαδικασίας.
the fact that limiting exposure is a good (if not the only) remedy for obs also emerges from the study by kullig and emmen, cited above.
Το γεγονός ότι ο περιορισμός της έκθεσης αποτελεί καλή (ίσως μάλιστα και τη μοναδική) λύση για το ΟΕΣ προκύπτει και από την προαναφερθείσα μελέτη των kullig και emmen.
consequently, only terrestrial transmission has so far been subject to market analysis and smp remedies.
Κατά συνέπεια, μόνο η επίγεια μετάδοση έχει μέχρι στιγμής αποτελέσει αντικείμενο ανάλυσης της αγοράς και επανορθωτικών μέτρων αναφορικά με ΣΙΑ.
according to the referring court, the only remedy open to a pregnant woman dismissed during pregnancy is an action for nullity and reinstatement within the undertaking, to the exclusion of all other remedies under employment law, such as an action for damages.
Κατά το αιτούν δικαστήριο, η έγκυος γυναίκα που απολύεται κατά τη διάρκεια της εγκυµοσύνης της µπορεί να ασκήσει µόνο αγωγή µε αίτηµα την αναγνώριση της ακυρότητας της απόλυσης και την επαναπρόσληψη και δεν έχει τη δυνατότητα να υποβάλει καµία άλλη αίτηση παροχής ένδικης προστασίας στον τοµέα του εργατικού δικαίου, π.χ. να ασκήσει αγωγή αποζηµίωσης.
the only remedies proposed are aid funds for firms, but this aid does not, generally, create jobs.
Οι μόνες λύσεις που προτείνονται είναι οι ενισχύσεις στις επιχειρήσεις, οι οποίες δεν δημιουργούν σχεδόν ποτέ θέσεις απασχόλησης.
it follows that the commission did not follow procedures not provided for by the treaty and that the infringement proceedings were not the only remedies available to the commission in this case.
κώδικα των ενισχύσεων προς τον τομέα των συνθετικών ινών και νημάτων.
in my view, the only remedy is to be found in the form of a constitution, which europe needs – and the more countries that join the eu, the more imperative this becomes – so that we are able to take majority decisions in this field, too.
Κατά τη γνώμη μου, η μόνη λύση είναι ένα σύνταγμα, το οποίο χρειάζεται η Ευρώπη – και όσο περισσότερες χώρες προσχωρούν στην ΕΕ, τόσο πιο επιτακτική γίνεται αυτή η ανάγκη – προκειμένου να μπορούμε να λαμβάνουμε αποφάσεις με πλειοψηφία και σε αυτόν τον τομέα.