De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
instead of controls on capital movements, rules to restrain currency speculation could be envisaged.
Αντί ελέγχων στην κυκλοφορία κεφαλαίων θα ήταν νοητή η θέσπιση ορισμένων κανόνων για τον περιορισμό της κερδοσκοπίας έναντι νομισμάτων.
i shall therefore restrain my normal exuberance on this matter and simply tell you what the views of the economic committee were.
Επομένως θα περιορίσω τον συνήθη ενθουσιασμό που έχω με το θέμα αυτό και απλά θα σας πω ποιές είναι οι απόψεις της Οικονομικής Επιτροπής.
i think we should call for the immediate release of the only person who could probably still restrain those who have rebelled.
Νομίζω ότι πρέπει να ζητήσουμε την άμεση αποφυλάκιση του μόνου ανθρώπου που πιθανώς να μπορεί ακόμη να συγκρατήσει αυτούς που έχουν εξεγερθεί.
"we expect them to participate constructively and to restrain more extreme groups from using violence to gain political ends."
"Περιμένουμε ότι θα συμμετάσχουν εποικοδομητικά και ότι θα χαλιναγωγήσουν τις εξτρεμιστικές οργανώσεις."
resulting recruitment problems "force" smes to choose relatively high-productive growth strategies which restrain employment growth.
Τα συνακόλουθα προβλήματα προσλήψεων "αναγκάζουν" τις ΜΜΕ να επιλέγουν αναπτυξιακές στρατηγικές σχετικά υψηλής παραγωγικότητας οι οποίες περιορίζουν τις δυνατότητες αύξησης της απασχόλησης.
(2) restrain the growth in government consumption from the estimated 5% volume increase in 1998 to 2% in 2001.
(2) ÅðéâñÜäõíóç ôçò áýîçóçò ôçò äçìüóéáò êáôáíÜëùóçò óôï 2% ôï 2001, Ýíáíôé åêôéìþìåíçò áýîçóçò 5% óå óôáèåñÝò ôéìÝò ôï 1998.