Usted buscó: text can be styled (Inglés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Greek

Información

English

text can be styled

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Griego

Información

Inglés

the full text can be downloaded from:

Griego

Το πλήρες κείμενο μπορεί να μεταφορτωθεί από την εξής διεύθυνση:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

whether the text can be modified by the user

Griego

Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη

Última actualización: 2020-04-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can be found in 14790/09 .

Griego

Το κείμενο παρατίθεται στο 14790/09 .

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can be found in document 7536/10.

Griego

Το κείμενο περιλαμβάνεται στο έγγραφο 7536/10.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

whether the label text can be selected with the mouse

Griego

Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι

Última actualización: 2020-04-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can be transferred as it is in the common position.

Griego

Το κείμενο μπορεί να μεταφερθεί ως έχει στην Κοινή Θέση.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can be found on the internet at the following address:

Griego

Το κείμενο υπάρχει στην παρακάτω διεύθυνση του διαδικτύου:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can therefore be restricted to the function of the advisory committee.

Griego

Συνεπώς, το κείμενο μπορεί να περιοριστεί στη λειτουργία της συμβουλευτικής επιτροπής.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

— texts can be authorised for the press,

Griego

— τα κείμενα νια τον τύπο μπορούν να εγκρίνονται,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

text can be put along a path, flowed into a shape or spell checked.

Griego

Κείμενο μπορεί να τοποθετηθεί σε ένα μονοπάτι, που ρέει σε ένα σχήμα ή να ελεγχθεί ορθογραφικά.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

couldn't load the css file ''. the interface might not be styled correctly

Griego

Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου css ''. Η διεπαφή μπορεί να μην έχει σωστή τεχνοτροπία

Última actualización: 2020-04-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

couldn't load the css resources. the interface might not be styled correctly:

Griego

Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου css ''. Η διεπαφή μπορεί να μην έχει σωστή τεχνοτροπία

Última actualización: 2020-04-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

only if this is included in our text can we approve it fully.

Griego

Αυτό θα έπρεπε να υπάρχει και στο κείμενό μας. Μόνο τότε μπορούμε να δώσουμε πλήρη έγκριση.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

the text can be found on the internet: http://europa.eu.int/comm/dg15

Griego

Το κείμε­νο βρίσκεται στο internet: http://europa.eu.int/comm/dg15

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

definitions of legal concepts and the scope of the text can be found in the above-mentioned opinion.

Griego

Θα αναφερθούμε στην προαναφερόμενη γνωμοδότηση για τον ορισμό των νομικών όρων και την εμβέλεια του κειμένου.

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

it hopes that the consultation and involvement of stakeholders will continue so that the text can be further improved, notably by:

Griego

Η ΕΟΚΕ επιδοκιμάζει τη μεθοδολογία ευρείας διαβουλεύσεως που υιοθέτησε η Επιτροπή για την κατάρτιση της προτάσεως και εύχεται να συνεχιστεί η διαδικασία διαβουλεύσεων και συμμετοχής των ενδιαφερόμενων κατά τρόπον ώστε να επέλθουν περαιτέρω βελτιώσεις στο κείμενο ειδικότερα σε ό,τι αφορά τα εξής:

Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

a european text can provide for dispensations, smoking rooms and areas of freedom.

Griego

Ένα ευρωπαϊκό κείμενο μπορεί να προβλέπει εξαιρέσεις, αίθουσες καπνίσματος και χώρους ελευθερίας.

Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

although the commission's proposal has been improved by parliament's amendments, even this text can be considered inadequate.

Griego

Ασχολούμαστε με νομοθεσία και όχι με πρόσκαιρα ψηφί­σματα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

these texts can be adopted formally only following the entry into force of the europol convention.

Griego

Αυτά τα κείμενα μπορούν να εκδοθούν τυπικά μόνον μετά την έναρξη ισχύος της Σύμβασης Ευρωπόλ.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Aterentes

Inglés

but i have high hopes that a solution can be found in the coming days so that the texts can be signed.

Griego

Αλλά ελπίζω ότι θα εξευρεθεί μία λύση τις προσεχείς ημέρες, προκειμένου να μονογραφηθούν τα κείμενα.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Aterentes

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,088,246 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo