Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
basically, the alleged facts are unspeakable.
Ανθρώπινα δικαιώματα
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
what are the motives for these unspeakable crimes?
Θέμα: Το ποδήλατο ως μέσο μεταφοράς
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
never forget the atrocities, never forget the unspeakable.
Ποτέ να μην ξεχάσουμε τις φρικαλεότητες, ποτέ να μην ξεχάσουμε αυτό που δεν μπορεί να εκφραστεί με λέξεις.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in each of our countries there exist practices that are both unspeakable and unjustifiable.
Για να μη δημιουργούνται παρανοήσεις: δεν εννοείται εδώ μια ισοπέδωση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
this unspeakable cruelty is a gross violation of human rights and international humanitarian law.
Αυτή η ακατάληπτη βία αποτελεί κατάφωρη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της διεθνούς ανθρωπιστικής νομοθεσίας.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
killing sick children by administering a lethal dose of sedatives is an act of unspeakable barbarism.
Η δολοφονία άρρωστων παιδιών με τη χορήγηση θανατηφόρας δόσης ηρεμιστικών είναι μια πράξη ανείπωτης βαρβαρότητας.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
yes, we should build bridges, but we must not be uncritical of things that are unspeakable.
Ναι, πρέπει να δημιουργήσουμε γέφυρες, αλλά δεν πρέπει να αποφεύγουμε να επικρίνουμε τα ακατονόμαστα.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the unspeakable excesses of some people are often a sign of some distress which must also be put right.
Οι αχαρακτήριστες παρεκτροπές ορισμένων ατόμων οφείλονται πολύ συχνά και σε μια κατάσταση εξαθλίωσης, την οποία επίσης θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε και να απαλύνουμε.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
recent events have demonstrated the need to combat the perpetrators of unspeakable acts inside the european union mercilessly.
Οι πρόσφατες υποθέσεις απέδειξαν ότι είναι ανάγκη να καταπολεμήσουμε χωρίς οίκτο τους αυτουργούς ακατονόμαστων πράξεων στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
every day human rights are being violated on a massive scale and the chechen people exposed to unspeakable suffering.
Καθημερινώς παρατηρούνται μαζικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τα δεινά που υφίσταται ο λαός της Τσετσενίας είναι απερίγραπτα.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those who caused the cambodian state so much damage and its people so much unspeakable suffering must be held legally responsible for their actions.
Εκείνοι που προκάλεσαν την καταστροφή του καμποτζιανού κράτους και τα ανομολόγητα δεινά του λαού του πρέπει να υποχρεωθούν να αναλάβουν τη νομική ευθύνη των πράξεών τους.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
we have been waiting for a reply from you since september on echelon, the unspeakable eu/ us secret service dossier.
Από τον Σεπτέμβριο περιμένουμε μία απάντησή σας σχετικά με το echelon, αυτή την ακατονόμαστη υπόθεση των ευρωπαϊκών και αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
after all, let us not forget that the main responsibility lies with the british government, whose attitude to this case has been unspeakable from the start.
Πράγματι, ας μην ξεχνάμε ότι ο πρώτος υπεύθυνος είναι η βρετανική κυβέρνηση που, από την αρχή αυτής της υπόθεσης, υιοθέτησε μία αχαρακτήριστη στάση.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
these are absolutely unspeakable practices that are bordering on daylight robbery, and these operators are responsible - they provide no transparency for consumers.
Αυτές είναι απολύτως απερίγραπτες πρακτικές που πλησιάζουν την αισχροκέρδεια, και οι πάροχοι αυτοί είναι υπεύθυνοι - δεν παρέχουν διαφάνεια στους καταναλωτές.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
some four million people of different nationalities, including jews, poles, roma, russians and others, died in that place of unspeakable suffering.
Περίπου τέσσερα εκατομμύρια άνθρωποι διαφορετικών εθνοτήτων, μεταξύ αυτών Εβραίοι, Πολωνοί, Ρόμα, Ρώσοι κλπ., πέθαναν σε αυτό το μέρος από ανείπωτες κακουχίες.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
while an entire people is enduring unspeakable injustice and suffering, we press on with our interminable, sterile discussions, memorandums of protest, verbal censure and study groups.
Την στιγμή που ένας ολολόκληρος λαός υφίσταται αδικίες και απερίγραπτες ταλαιπωρίες, συνεχίζουμε να κάνουμε στείρες και ατελείωτες συζητήσεις, διαβήματα διαμαρτυρίας, προφορικές επιπλήξεις, ομάδες μελέτης.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
on behalf of the gue/ngl group. - (el) madam president, minister, commissioner, the european union is not uninvolved in the unspeakable events taking place in palestine today.
εξ ονόματος της Ομάδας gue/ngl. - Κυρία Πρόεδρε, κύριε Υπουργέ, κυρία Επίτροπε, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν είναι αμέτοχη σ' αυτά τα ακατονόμαστα που συμβαίνουν σήμερα στην Παλαιστίνη.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad: