Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestra
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
indignatus est autem et nolebat introire pater ergo illius egressus coepit rogare illu
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kiss the son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. blessed are all they that put their trust in him.
adprehendite disciplinam nequando irascatur dominus et pereatis de via iust
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he said unto him, oh let not the lord be angry, and i will speak: peradventure there shall thirty be found there. and he said, i will not do it, if i find thirty there.
ne quaeso inquit indigneris domine si loquar quid si inventi fuerint ibi triginta respondit non faciam si invenero ibi trigint
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i was once a greek king who had three daughters. two of them were beautiful, but the third, named psȳche, was very beautiful. many in the kingdom said: "pesche is even more beautiful than venus herself." venus was goddess of beauty and love. venus was angry and hated psȳchen because the people thought: "a mortal girl is more beautiful than a goddess." the goddess therefore sent her son cupid to greece and ordered psȳchen to punish him. /i
cupīdō et psȳchē in castellō in monte habitāvērunt. sorōres psȳchēs invidiōsae erant et amārem cupīdinis dubitāvērunt. "cūr marītum tuum numquam vīdistī" rogāvērunt illae. "quod nōn vir est, sed mōnstrum horribile est!" psȳchē lacrimāvit et respondit sorōribus suīs: "nōn est vērum; marītus meus est bonus et bellus vir quī mē magnopere amat." tamen, psȳchē marītum suum dubitāre coepit. itaque, ūnā nocte, psȳchē lūcernam incendit et faciem marītī dormientis suī spectāvit.
Última actualización: 2022-01-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.