Usted buscó: have you come from your recent job? (Inglés - Malayo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Malay

Información

English

have you come from your recent job?

Malay

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Malayo

Información

Inglés

have you come home from work?

Malayo

mesti awak penat kan?

Última actualización: 2022-08-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

if the family you come from?

Malayo

jika keluarga anda datang?

Última actualización: 2017-03-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

'moses, why have you come with such haste from your nation'

Malayo

dan apakah yang menyebabkan engkau segera datang ke mari lebih dahulu dari kaum engkau wahai musa?.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

they said, "have you come to turn us away from our gods?

Malayo

mereka menjawab: "adakah engkau datang kepada kami untuk memesongkan kami dari menyembah tuhan-tuhan kami?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

have you come to london before

Malayo

kamu datang mendapatkan london sebelum

Última actualización: 2016-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

have you done this that they may lead people astray from your path?

Malayo

(kemewahan yang engkau berikan kepada mereka) akibatnya menyesatkan mereka dari jalanmu (dengan sebab kekufuran mereka).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

he said to moses, "have you come to expel us from our land through your magic?

Malayo

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

he said, ‘moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?

Malayo

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

'have you come to turn us away from our gods (they replied)?

Malayo

mereka menjawab: "adakah engkau datang kepada kami untuk memesongkan kami dari menyembah tuhan-tuhan kami?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and wherever you come from, turn your face towards the sacred mosque.

Malayo

dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (kaabah); dan sesungguhnya perintah berkiblat ke kaabah itu adalah benar dari tuhanmu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

he said: "have you come to us to drive us out of our land by your sorcery?

Malayo

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

"but, o moses, what has made you come in haste from your people?"

Malayo

dan apakah yang menyebabkan engkau segera datang ke mari lebih dahulu dari kaum engkau wahai musa?.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

wherever you come from turn towards the holy mosque: this in truth is from your lord.

Malayo

dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (kaabah); dan sesungguhnya perintah berkiblat ke kaabah itu adalah benar dari tuhanmu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

he said, "have you come to us to drive us out of our land with your magic, o moses?

Malayo

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

do you find it strange that a message should come from your lord, through one of your own men, to warn you?

Malayo

"adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari tuhan kamu, melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and said: "have you come to us, o moses, to drive us out of our land with your witchery?

Malayo

firaun berkata: "patutkah engkau datang kepada kami untuk mengeluarkan kami dari negeri kami dengan sihirmu, hai musa?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

they asked moses, "have you come to turn us away from the faith of our fathers and to make yourselves the rulers in the land?

Malayo

mereka pula berkata: "adakah engkau datang (wahai musa) untuk memesongkan kami dari penyembahan berhala yang kami dapati datuk nenek kami melakukannya, dan untuk membolehkan kamu berdua membolot kekuasaan di bumi (mesir)?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

[when moses was upon the mount, god said,] "o moses, why have you come with such haste from your people?"

Malayo

dan apakah yang menyebabkan engkau segera datang ke mari lebih dahulu dari kaum engkau wahai musa?.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

and wherever you come from, turn your face towards the sacred mosque. and wherever you may be, turn your faces towards it.

Malayo

dan dari mana sahaja engkau keluar (untuk mengerjakan sembahyang), maka hadapkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (kaabah); dan di mana sahaja kamu berada maka hadapkanlah muka kamu ke arahnya, supaya tidak ada lagi (sebarang) alasan bagi orang-orang (yang menyalahi kamu), kecuali orang-orang yang zalim di antara mereka (ada sahaja yang mereka jadikan alasan).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Inglés

never doubt that the essence of truth comes from your lord

Malayo

kebenaran (yang datangnya kepadamu dan disembunyikan oleh kaum yahudi dan nasrani) itu (wahai muhammad), adalah datangnya dari tuhanmu; oleh itu jangan sekali-kali engkau termasuk dalam golongan orang-orang yang ragu-ragu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,771,996,086 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo