Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
in fact the disbelievers are in denial.
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indeed the faithless dwell in denial,
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nay, but those who disbelieve live in denial
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in fact, those who disbelieve are in denial.
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but those who disbelieve are engaged in denial.
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yet those who deny the truth persist in denial.
(kaummu wahai muhammad, bukan sahaja menolak ajaranmu), bahkan orang-orang yang kafir itu terus tenggelam dalam keadaan mendustakan kebenaran;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
your god is one god. as for those who do not believe in the hereafter, their hearts are in denial, and they are arrogant.
tuhan kamu (yang berhak disembah) ialah tuhan yang satu (maha esa); oleh itu, orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat: hati mereka ingkar dan sikap zahir mereka sombong takbur (menentang kebenaran).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those who hinder others from the path of god, and seek to make it crooked; and regarding the hereafter, they are in denial.
orang-orang yang menghalang dirinya sendiri dan orang lain dari jalan ugama allah dan berusaha supaya jalan itu menjadi bengkok terpesong, sedang mereka pula ingkarkan hari akhirat;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
those who deny, having once come to faith, and persist in denial, will not have their repentance accepted, for they have gone astray.
sesungguhnya orang-orang yang kafir sesudah mereka beriman, kemudian mereka bertambah kufur lagi, tidak sekali-kali akan diterima taubat mereka, dan mereka itulah orang-orang yang sesat.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
your god is the one god. those who do not believe in the hereafter, their hearts are in denial [of the truth], and they are arrogant.
tuhan kamu (yang berhak disembah) ialah tuhan yang satu (maha esa); oleh itu, orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat: hati mereka ingkar dan sikap zahir mereka sombong takbur (menentang kebenaran).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
be not grieved, o apostle, by those who hasten to outrace others in denial, and say with their tongues: "we believe," but do not believe in their hearts. and those of the jews who listen to tell lies, and spy on behalf of others who do not come to you, and who distort the words (of the torah) out of context, and say: "if you are given (what we say is true) accept it; but if you are not given it, beware."
wahai rasul allah! janganlah engkau menanggung dukacita disebabkan orang-orang yang segera menceburkan diri dalam kekufuran, iaitu dari orang-orang yang berkata dengan mulutnya: "kami tetap beriman", padahal hatinya tidak beriman; demikian juga dari orang-orang yahudi, mereka orang-orang yang sangat suka mendengar berita-berita dusta; mereka sangat suka mendengar perkataan golongan lain (pendita-pendita yahudi) yang tidak pernah datang menemuimu; mereka ini mengubah serta meminda perkataan-perkataan (dalam kitab taurat) itu dari tempat-tempatnya yang sebenar.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible