Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
when it grew up
whai muri i tera
Última actualización: 2024-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
congratulations when it's right
me mihi ka tika
Última actualización: 2023-10-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
even when it comes to the challenge
tae tonu atu ki te whakataukī
Última actualización: 2024-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
escape the sun when it is day and day
mawhiti mai ko te ra ka ao ka awatea. he ra hou tenei kua hura. e whiti mai te ra, me o tini kara. ka rewa mai ko koe, hei ariki hei tipua. i nga ra pouri i reira koe oro ana. he ra hou tenei kua hura. ;maaene te kiri, mahue te riri. whiti mai ko koe kia ngawari. wehe rua kapua, ka murua i nga hara he ra hou tenei kua hura. hinga ai te marama, ka rewa mai koe ki runga. he ata po kua pahure, he ra hou tenei kua hura.
Última actualización: 2021-02-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nevertheless when it shall turn to the lord, the vail shall be taken away.
na, kia huri ki te ariki, ka tangohia te hipoki
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
if i beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, let those men go.
i te aonga ake ia o te ra, ka tonoa nga katipa e nga kaiwhakawa, i mea, tukua aua tangata kia haere
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa
Última actualización: 2024-03-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
but the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
ko te hunga kino ia rite tonu ki te moana ngarungaru; e kore e marino, heoi kei te aia ake e ona wai te puehu, te paru
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and now i have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
na kua korero nei ahau ki a koutou: i te mea kahore ano i puta, mo te puta rawa mai, ka whakapono koutou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
but when it pleased god, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
otira i te mea ka pai te atua, nana nei ahau i momotu mai i roto tonu i te kopu o toku whaea, i karanga hoki, he meatanga na tona aroha noa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he answered and said unto them, when it is evening, ye say, it will be fair weather: for the sky is red.
na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, ka ahiahi, ka mea koutou, he paki; ina he whero te rangi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
a, ka ki, ka kumea ki uta, a noho ana, kohikohia ana nga ika papai ki nga kete, ko nga mea kikino ia i akiritia ki waho
Última actualización: 2023-09-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
and when it was told saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. and saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.
a, no ka korerotia ki a haora, ka tono ia i etahi atu tangata, a ka poropiti ano ratou. na ko te toru o nga tononga tangata ano a haora, a poropiti ana ano hoki ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and when it was told me how that the jews laid wait for the man, i sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. farewell.
a, no te whakaaturanga mai ki ahau, kei te whakapapatia he mate mo te tangata nei, tonoa tonutia ia e ahau ki a koe, i mea hoki ahau ki ona kaiwhakapae, kia korerotia ki a koe nga mea mona
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and it shall come to pass, when it is seen that moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
na, ka puta mai a moapa, ka mauiui i runga i te wahi tiketike, a ka haere ki tona wahi tapu inoi ai, heoi e kore e taea e ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the lord, to put hot bread in the day when it was taken away.
na ka hoatu te mea tapu e te tohunga ki a ia: kahore hoki o reira taro, heoi ano ko te taro aroaro i tangohia nei i te aroaro o ihowa, kia whakatakotoria ai he taro mahana i te ra i tangohia ai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and moses stretched forth his rod over the land of egypt, and the lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
na ka toro atu te tokotoko a mohi ki runga i te whenua o ihipa, a kua puta he hau i a ihowa, he marangai, ki te whenua, a pau katoa taua rangi, pau katoa taua po; a huaki ake te ata, na, kua kawea mai nga mawhitiwhiti e te marangai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.
na, ko te whare, i tona hanganga, he mea hanga ki te kohatu kua oti noa ake te whakapai, mai te rua kohatu: kahore hoki he hama, he toki ranei, tetahi mea rino ranei i rongona ki te whare i tona hanganga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and it came to pass about the time of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went i wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them.
a, no te wa o te tutakitanga o te kuwaha, no te mea ka pouri nei, ka puta atu aua tangata ki waho: kahore ahau e mohio i haere aua tangata ki hea: kia hohoro te whai i muri i a raua; ka mau hoki raua i a koutou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: